Font Size
Look to yourselves, that we lose not those things which we have wrought, but that we may receive a full reward.
Look to yourselves, that ye lose not the things which we have wrought, but that ye receive a full reward.
Watch yourselves, so that you do not lose what we have accomplished together, but that you may receive a full and perfect reward [when He grants rewards to faithful believers].
Look to yourselves (take care) that you may not lose (throw away or destroy) all that we and you have labored for, but that you may [persevere until you] win and receive back a perfect reward [in full].
Look to yourselves, that we lose not those things which we have wrought, but that we receive a full reward.
Watch yourselves so that you don’t lose what we have worked for, but that you may receive a full reward.
Watch yourselves so that you don’t lose what we’ve worked for but instead receive a full reward.
Watch yourselves, so that you won’t lose what you have worked for, but will receive your full reward.
So be sure not to lose what we have worked for. If you do, you won't be given your full reward.
See to yourselves, that we may not lose what we have wrought, but may receive full wages.
Be watching yourselves in order that you may not lose the things which we accomplished, but may receive a full reward.
Look to yourselves, that you lose not the things which you have wrought: but that you may receive a full reward.
Be careful! Don’t lose the reward we have worked for. Be careful so that you will receive all of that reward.
So be careful! Do not believe their lies. Do not lose the good things that we have worked for. Make sure that you receive all the good things that God has promised to give you.
Watch yourselves so that you do not lose what we have labored for but receive a full reward.
Watch yourselves, so that you may not lose what we have worked for, but may win a full reward.
Watch yourselves, so that you may not lose what we have worked for, but may win a full reward.
·Be careful [Watch] yourselves that you do not lose everything you have worked for, but that you receive your full reward.
Look to yourselves, that we lose not the things, which we have done, but that we may receive a full reward.
Be careful that you don’t destroy what we’ve worked for, but that you receive your full reward.
Be on your guard, then, so that you will not lose what we have worked for, but will receive your reward in full.
Watch yourselves so you don’t lose what we have worked for, but that you may receive a full reward.
Be careful! Do not lose the reward that you have worked for. Be careful, so that you will receive your full reward.
See to it that you don’t destroy what we have worked for, but that you receive your full reward.
For the world is becoming full of impostors—men who will not admit that Jesus the Christ really became man. Now this is the very spirit of deceit and is anti-Christ. Take care of yourselves; don’t throw away all the labour that has been spent on you, but persevere till God gives you your reward.
Look to yourselves, that we not lose those things which we have wrought, but that we receive a fulfilled reward.
Look to yourselves, that we lose not those things which we have wrought, but that we receive a full reward.
Look to yourselves, that we lose not those things which we have wrought, but that we receive a full reward.
See to yourselves, that you do not lose what we accomplished, but that you may receive a full reward.
Watch yourselves that you do not lose what we have worked for, but receive a full reward.
Beware of being like them and losing the prize that you and I have been working so hard to get. See to it that you win your full reward from the Lord.
And be very careful around them so you don’t lose out on what we’ve worked so diligently in together; I want you to get every reward you have coming to you. Anyone who gets so progressive in his thinking that he walks out on the teaching of Christ, walks out on God. But whoever stays with the teaching, stays faithful to both the Father and the Son.
Watch yourselves, so that we do not lose those things for which we have worked, but that we receive a full reward.
Be on your guard, so that we may not lose the things we worked for but may receive a full reward.
Be careful that you don’t destroy what we’ve worked for, but that you receive your full reward.
Look to yourselves that you do not lose what we worked for but may receive a full recompense.
Watch yourselves, that you do not lose what we have accomplished, but that you may receive a full reward.
Watch yourselves, that you do not lose what we have accomplished, but that you may receive a full reward.
Be on your guard that you do not lose what we have worked to accomplish so that you will receive your reward in full.
Be careful yourselves that you do not lose everything you have worked for, but that you receive your full reward.
Watch out, so that you do not lose the things we have worked for, but receive a full reward.
Watch out that you don’t lose what we have worked for. Make sure that you get your full reward.
Watch out that you do not lose what we have worked for, but that you may be rewarded fully.
Watch out that you do not lose what we have worked for, but that you may be rewarded fully.
Look to yourselves, that we do not lose those things we worked for, but that we may receive a full reward.
Watch yourselves! You do not want to lose what we have worked for. You want to get what has been promised to you.
Watch out that you do not lose what we have worked so hard to achieve. Be diligent so that you receive your full reward.
Look to yourselves, that we lose not that which we have wrought, but that we may have a full reward.
Be on your guard, so that you do not lose what we have worked for, but may receive a full reward.
Be on your guard, so that you do not lose what we have worked for, but may receive a full reward.
Be on your guard, so that you do not lose what we have worked for, but may receive a full reward.
Be on your guard, so that you do not lose what we have worked for but may receive a full reward.
Watch out for yourselves, so that you won’t lose what we have worked for, but may receive the full reward.
Watch out for yourselves, lest you lose what we worked for, but may receive a sachar maleh (full reward).
Watch yourselves, so that we do not lose the things which we have done. But that we may receive a full reward.
Look to yourselves, that you may not lose what you have worked for, but may win a full reward.
Look to yourselves, that you may not lose what you have worked for, but may win a full reward.
Watch yourselves, so you do not lose what we have worked for but receive a full reward.
Ensure that you do not lose what we have worked for so that you will be fully rewarded.
Watch yourselves, that we don’t lose the things which we have accomplished, but that we receive a full reward.
Watch out for yourselves! Do not lose what you have worked for, but receive all the reward that you should have.
See ye yourselves, lest ye lose the things that ye have wrought, [but] that ye receive full meed;
See to yourselves that ye may not lose the things that we wrought, but a full reward may receive;
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved. ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain