A A A A A
Bible Book List
2 Corinthians 8:5
And this they did, not as we had hoped, but first they gave themselves to the Lord and unto us by the will of God,
and this, not as we had hoped, but first they gave their own selves to the Lord, and to us through the will of God.
Not only [did they give materially] as we had hoped, but first they gave themselves to the Lord and to us [as His representatives] by the will of God [disregarding their personal interests and giving as much as they possibly could].
Nor [was this gift of theirs merely the contribution] that we expected, but first they gave themselves to the Lord and to us [as His agents] by the will of God [entirely disregarding their personal interests, they gave as much as they possibly could, having put themselves at our disposal to be directed by the will of God]—
And this they did, not as we hoped, but first gave their own selves to the Lord, and unto us by the will of God.
They even exceeded our expectations, because they gave themselves to the Lord first and to us, consistent with God’s will.
Also, they didn’t do this in the way we had expected, but first they gave themselves to the Lord, which means, by God’s will, to us.
And they did more than we had hoped. They gave themselves first to the Lord and then to us, just as God wanted them to do.
And not according as we hoped, but they gave themselves first to the Lord, and to us by God's will.
and not as we hoped, but they gave themselves first to the Lord and to us by the will of God—
And not as we hoped, but they gave their own selves first to the Lord, then to us by the will of God:
And they gave in a way that we did not expect: They gave themselves to the Lord and to us before they gave their money. This is what God wants.
and this, not as we expected, but they gave themselves first to the Lord and then by the will of God to us.
and this, not as we expected, but they gave themselves first to the Lord and then by the will of God to us.
And they gave in a way we did not expect: They first gave themselves to the Lord and to us. ·This is what God wants […by the will of God].
And this they did, not as we looked for: but gave their own selves, first to the Lord, and after unto us by the will of God,
They did more than we had expected. First, they gave themselves to the Lord and to us, since this was God’s will.
It was more than we could have hoped for! First they gave themselves to the Lord; and then, by God's will they gave themselves to us as well.
and not just as we had hoped. Instead, they gave themselves especially to the Lord, then to us by God’s will.
And they gave in a way that we did not expect: They first gave themselves to the Lord and to us. This is what God wants.
We did not expect that! They gave themselves to the Lord first and then to us, since this was God’s will.
Now, my brothers, we must tell you about the grace that God had given to the Macedonian churches. Somehow, in most difficult circumstances, their joy and the fact of being down to their last penny themselves, produced a magnificent concern for other people. I can guarantee that they were willing to give to the limit of their means, yes and beyond their means, without the slightest urging from me or anyone else. In fact they simply begged us to accept their gifts and so let them share the honours of supporting their brothers in Christ. Nor was their gift, as I must confess I had expected, a mere cash payment. Instead they made a complete dedication of themselves first to the Lord and then to us, as God’s appointed ministers.
And this they did, not as we hoped, but first gave their own selves to the Lord and then unto us by the will of God.
And this they did, not as we hoped, but first gave their own selves to the Lord, and unto us by the will of God.
And this they did, not as we hoped, but first gave their own selves to the Lord, and unto us by the will of God.
and not just as we had hoped, but they gave themselves first to the Lord and then to us, by the will of God.
Best of all, they went beyond our highest hopes, for their first action was to dedicate themselves to the Lord and to us, for whatever directions God might give to them through us.
This was totally spontaneous, entirely their own idea, and caught us completely off guard. What explains it was that they had first given themselves unreservedly to God and to us. The other giving simply flowed out of the purposes of God working in their lives. That’s what prompted us to ask Titus to bring the relief offering to your attention, so that what was so well begun could be finished up. You do so well in so many things—you trust God, you’re articulate, you’re insightful, you’re passionate, you love us—now, do your best in this, too.
This they did, not as we expected. First, they gave themselves to the Lord, and then to us by the will of God.
And they did this, not simply as we had hoped, but first they gave themselves to the Lord and then to us, by the will of God.
They did more than we had expected. First, they gave themselves to the Lord and to us, since this was God’s will.
and this, not as we expected, but they gave themselves first to the Lord and to us through the will of God,
and this, not as we had expected, but they first gave themselves to the Lord and to us by the will of God.
And they gave in a way we did not expect: They first gave themselves to the Lord and to us. This is what God wants.
And they did this not just as we had hoped, but they gave themselves first to the Lord and to us by the will of God.
They did more than we expected. First they gave themselves to the Lord. Then they gave themselves to us because that was what God wanted.
And they exceeded our expectations: They gave themselves first of all to the Lord, and then by the will of God also to us.
And they exceeded our expectations: they gave themselves first of all to the Lord, and then by the will of God also to us.
And not only as we had hoped, but they first gave themselves to the Lord, and then to us by the will of God.
It was more than we expected. They gave themselves to the Lord first. Then they gave themselves to us to be used as the Lord wanted.
They even did more than we had hoped, for their first action was to give themselves to the Lord and to us, just as God wanted them to do.
and this, not merely as we expected; they gave themselves first to the Lord and, by the will of God, to us,
and this, not merely as we expected; they gave themselves first to the Lord and, by the will of God, to us,
and this, not merely as we expected; they gave themselves first to the Lord and, by the will of God, to us,
and this, not merely as we expected; they gave themselves first to the Lord and, by the will of God, to us,
And this not merely according to tikvateinu. They gave themselves first to Adoneinu and to us [Moshiach’s Shlichim] birtzon Hashem (in the will of G-d),
and this, not as we expected, but first they gave themselves to the Lord and to us by the will of God.
and this, not as we expected, but first they gave themselves to the Lord and to us by the will of God.
Moreover, it was not just as we had hoped, but they gave of themselves first to the Lord and then to us in keeping with God’s will.
We were so overwhelmed—none of us expected their reaction—that they truly turned their lives over to the Lord and then gave themselves to support us in our work as we answer the call of God.
This was not as we had hoped, but first they gave their own selves to the Lord, and to us through the will of God.
And they did more than we thought they would do. First, they gave themselves to the Lord and to us, because we were doing God's work.
And not as we hoped, but they gave themselves first to the Lord, afterward to us by the will of God.
and not according as we expected, but themselves they did give first to the Lord, and to us, through the will of God,
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2000, 2001, 2010 by Life Sentence Publishing, Inc.; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain