2 Corinthians 7:3
Print
I speak this not to condemn you, for I have said before that ye are in our hearts, to die and live with you.
I say it not to condemn you: for I have said before, that ye are in our hearts to die together and live together.
I do not say this to condemn you, for I have said before that you are [nested] in our hearts [and you will remain there] to die together and to live together [with us].
I do not say this to reproach or condemn [you], for I have said before that you are [nested] in our hearts, [and you will remain there] together [with us], whether we die or live.
I speak not this to condemn you: for I have said before, that ye are in our hearts to die and live with you.
I don’t say this to condemn you, since I have already said that you are in our hearts, to die together and to live together.
I’m not saying this to make you feel guilty. I’ve already said that you are in our hearts so that we die and live together with you.
I am not saying this to put blame on you, for I have already said that you have a place in our hearts, whether we live together or die together;
I am not saying this to be hard on you. But, as I have said before, you will always be in our thoughts, whether we live or die.
I do not speak for condemnation, for I have already said that ye are in our hearts, to die together, and live together.
I am not speaking for your condemnation. For I have said-before that you are in our hearts so as to die-together and to live-together.
I speak not this to your condemnation. For we have said before, that you are in our hearts, to die together, and to live together.
I do not say this to blame you. I told you before that we love you so much we would live or die with you.
I am not saying this to make you feel ashamed. As I have told you before, you are our special friends. We will continue to love you, whether we live together or we die together.
I am not saying this to condemn you. In fact, I have said before that you are in our hearts—we died together and live together with you!
I do not say this to condemn you, for I said before that you are in our hearts, to die together and to live together.
I do not say this to condemn you, for I said before that you are in our hearts, to die together and to live together.
I do not say this to ·blame [condemn] you. [L For] I told you before that ·we love you so much [L you are in our hearts so that] we would live or die with you.
I speak it not to your condemnation: for I have said before, that ye are in our hearts, to die and live together.
I’m not saying this to condemn you. I’ve already told you that you are in our hearts so that we will live and die together.
I do not say this to condemn you; for, as I have said before, you are so dear to us that we are always together, whether we live or die.
I don’t say this to condemn you, for I have already said that you are in our hearts, to live together and to die together.
I do not say this to blame you. I told you before that we love you so much that we would live or die with you.
I am not saying this to condemn you. I told you before that you are in our hearts to die together and to live together.
Do make room in your hearts again for us! Not one of you has ever been wronged or ruined or cheated by us. I don’t say this to condemn your attitude, but simply because, as I said before, whether we live or die you live in our hearts. To your face I talk to you with utter frankness; behind your back I talk about you with deepest pride. Whatever troubles I have gone through, the thought of you has filled me with comfort and deep happiness.
I speak this not to condemn you, for I have said before that ye are in our hearts to die and live together with us.
I speak not this to condemn you: for I have said before, that ye are in our hearts to die and live with you.
I speak not this to condemn you: for I have said before, that ye are in our hearts to die and live with you.
I do not speak to condemn you, for I have said before that you are in our hearts to die together and to live together.
I do not say this to condemn you, because I have already said that you are in our hearts, so that we die together and we live together.
I’m not saying this to scold or blame you, for, as I have said before, you are in my heart forever, and I live and die with you.
Trust us. We’ve never hurt a soul, never exploited or taken advantage of anyone. Don’t think I’m finding fault with you. I told you earlier that I’m with you all the way, no matter what. I have, in fact, the greatest confidence in you. If only you knew how proud I am of you! I am overwhelmed with joy despite all our troubles.
I do not say this to condemn you, for I have said before that you are in our hearts, so that we would die or live with you.
I do not say this to condemn you, for I have said previously that you are in · our hearts; thus we live and die together.
I’m not saying this to condemn you. I’ve already told you that you are in our hearts so that we will live and die together.
I do not say this in condemnation, for I have already said that you are in our hearts, that we may die together and live together.
I do not speak to condemn you, for I have said before that you are in our hearts, to die together and to live together.
I do not speak to condemn you, for I have said before that you are in our hearts to die together and to live together.
I do not say this to condemn you, for I have already told you that your place in our hearts is secure, so that we will live together and we will die together.
I do not say this to blame you. I told you before that we love you so much we would live or die with you.
I do not say this to condemn you, for I told you before that you are in our hearts so that we die together and live together with you.
I don’t say this to judge you. I have told you before that you have an important place in our hearts. We would live or die with you.
I do not say this to condemn you; I have said before that you have such a place in our hearts that we would live or die with you.
I do not say this to condemn you; I have said before that you have such a place in our hearts that we would live or die with you.
I do not say this to condemn; for I have said before that you are in our hearts, to die together and to live together.
I do not say this to tell you that you are wrong. As I have said before, you have a place in our hearts and always will. If we live or die, we will be together.
I’m not saying this to condemn you. I said before that you are in our hearts, and we live or die together with you.
I do not say this to condemn you, for I have told you before that you are in our hearts, to die and live with you.
I do not say this to condemn you, for I said before that you are in our hearts, to die together and to live together.
I do not say this to condemn you, for I said before that you are in our hearts, to die together and to live together.
I do not say this to condemn you, for I said before that you are in our hearts, to die together and to live together.
I do not say this to condemn you, for I have already said that you are in our hearts, to die together and to live together.
I’m not saying this to pass judgment against you; I’ve already said that you are in our hearts, to die together and to live together.
I do not say this to bring you under harsha’ah, for I have said before that you are in our levavot [2C 6:11-12; Pp 1:7] whether to die with you or to live with you. [SHMUEL BEIS 15:21]
I speak it not to your condemnation. For I have said before that you are in our hearts, to die and live together.
I do not say this to condemn you, for I said before that you are in our hearts, to die together and to live together.
I do not say this to condemn you, for I said before that you are in our hearts, to die together and to live together.
I do not say this to condemn you, for I have said before that you are in our hearts—to die together and to live together with you.
I am not writing these things to condemn you, as I said before. Our hearts embrace you, so we stand beside you whether facing life or death.
I say this not to condemn you, for I have said before that you are in our hearts to die together and live together.
I really trust you. I am very proud of you. I have received much comfort. Even in all of our troubles I am very glad.
I say not to your condemning; for I said before, that ye be in our hearts, to die together and to live together [to die together, and live together].
not to condemn you do I say [it], for I have said before that in our hearts ye are to die with and to live with;
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved. ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain