A A A A A
Bible Book List
1 Timothy 5:1
Rebuke not an elder, but entreat him as a father, and the younger men as brethren,
Rebuke not an elder, but exhort him as a father; the younger men as brethren:
Do not sharply reprimand an older man, but appeal to him as [you would to] a father, to younger men as brothers,
Do not sharply censure or rebuke an older man, but entreat and plead with him as [you would with] a father. Treat younger men like brothers;
Rebuke not an elder, but intreat him as a father; and the younger men as brethren;
Don’t correct an older man, but encourage him like he’s your father; treat younger men like your brothers,
Do not rebuke an older man sharply, but appeal to him as you would to a father; treat younger men like brothers,
Don’t correct an older man. Encourage him, as you would your own father. Treat younger men as you would your own brother,
Rebuke not an elder sharply, but exhort [him] as a father, younger [men] as brethren,
Do not sharply-rebuke an older man, but be appealing-to him as a father, younger men as brothers,
An ancient man rebuke not, but entreat him as a father: young men, as brethren:
Don’t speak angrily to an older man. But talk to him as if he were your father. Treat the younger men like brothers.
Do not rebuke an older man but encourage him as you would a father, younger men as brothers,
Do not rebuke an older man but encourage him as you would a father, younger men as brothers,
Do not ·speak angrily to [rebuke; speak harshly to] an older man, but ·plead with [exhort; encourage] him as if he were your father. Treat younger men like brothers,
1 Having set down a manner how to rebuke all degrees. 5 He entreateth of widows, who then were chosen for the service of the Church: 17 Then he cometh to Elders, 23 and speaketh somewhat touching the health of the body. Rebuke not an elder, but exhort him as a father, and the younger men as brethren,
Never use harsh words when you correct an older man, but talk to him as if he were your father. Talk to younger men as if they were your brothers,
Do not rebuke an older man, but appeal to him as if he were your father. Treat the younger men as your brothers,
Do not rebuke an older man, but exhort him as a father, younger men as brothers,
Do not speak angrily to an older man, but talk to him as if he were your father. Treat younger men like brothers.
Never speak harshly to an older man, but appeal to him as if he were your father. Treat younger men like brothers,
Don’t reprimand a senior member of your church, appeal to him as a father. Treat the young men as brothers, and the older women as mothers. Treat the younger women as sisters, and no more.
¶ Rebuke not an elder, but intreat him as a father, and the younger men as brethren,
Rebuke not an elder, but intreat him as a father; and the younger men as brethren;
Rebuke not an elder, but intreat him as a father; and the younger men as brethren;
Do not rebuke an older man, but appeal to him as a father, younger men as brothers,
Never speak sharply to an older man, but plead with him respectfully just as though he were your own father. Talk to the younger men as you would to much-loved brothers.
Don’t be harsh or impatient with an older man. Talk to him as you would your own father, and to the younger men as your brothers. Reverently honor an older woman as you would your mother, and the younger women as sisters.
Do not rebuke an elder, but exhort him as a father, the younger men as brothers,
Do not rebuke but encourage an older man as a father, younger men as brothers,
Never use harsh words when you correct an older man, but talk to him as if he were your father. Talk to younger men as if they were your brothers,
Do not rebuke an older man, but appeal to him as a father. Treat younger men as brothers,
Do not sharply rebuke an older man, but rather appeal to him as a father, to the younger men as brothers,
Do not speak angrily to an older man, but plead with him as if he were your father. Treat younger men like brothers,
Do not address an older man harshly but appeal to him as a father. Speak to younger men as brothers,
Correct an older man in a way that shows respect. Make an appeal to him as if he were your father. Treat younger men as if they were your brothers.
Do not rebuke an older man harshly, but exhort him as if he were your father. Treat younger men as brothers,
Do not rebuke an older man harshly, but exhort him as if he were your father. Treat younger men as brothers,
Do not rebuke an older man, but exhort him as a father, younger men as brothers,
Do not speak sharp words to an older man. Talk with him as if he were a father. Talk to younger men as brothers.
Never speak harshly to an older man, but appeal to him respectfully as you would to your own father. Talk to younger men as you would to your own brothers.
Do not speak harshly to an older man, but speak to him as to a father, to younger men as brothers,
Do not speak harshly to an older man, but speak to him as to a father, to younger men as brothers,
Do not speak harshly to an older man, but speak to him as to a father, to younger men as brothers,
Do not speak harshly to an older man, but speak to him as to a father, to younger men as brothers,
To a Zaken do not speak harsh rebuke. Rather entreat him as an abba. Treat the bochrim as achim (brothers).
Do not rebuke an older man but exhort him as you would a father; treat younger men like brothers,
Do not rebuke an older man but exhort him as you would a father; treat younger men like brothers,
Never speak harshly to an older man but appeal to him as a father; to younger men as brothers;
Respect an elderly man. Don’t speak to him sharply; appeal to him as you would a father. Treat younger men as brothers,
Don’t rebuke an older man, but exhort him as a father; the younger men as brothers;
Do not be angry with an older man if he has done something wrong, but talk kindly to him as you would talk to your father. Talk to the young men like brothers.
Blame thou not an elder man, but beseech [him] as a father, young men as brethren;
An aged person thou mayest not rebuke, but be entreating as a father; younger persons as brethren;
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain