Font Size
And we have known and believed the love that God hath for us. God is love, and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him.
And we know and have believed the love which God hath in us. God is love; and he that abideth in love abideth in God, and God abideth in him.
We have come to know [by personal observation and experience], and have believed [with deep, consistent faith] the love which God has for us. God is love, and the one who abides in love abides in God, and God abides continually in him.
And we know (understand, recognize, are conscious of, by observation and by experience) and believe (adhere to and put faith in and rely on) the love God cherishes for us. God is love, and he who dwells and continues in love dwells and continues in God, and God dwells and continues in him.
And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him.
And we have come to know and to believe the love that God has for us. God is love, and the one who remains in love remains in God, and God remains in him.
We have known and have believed the love that God has for us. God is love, and those who remain in love remain in God and God remains in them.
Also we have come to know and trust the love that God has for us. God is love; and those who remain in this love remain united with God, and God remains united with them.
and are sure God loves us. God is love. If we keep on loving others, we will stay one in our hearts with God, and he will stay one with us.
And *we* have known and have believed the love which God has to us. God is love, and he that abides in love abides in God, and God in him.
And we have come-to-know and have believed the love which God has in us. God is love; and the one abiding in the love is abiding in God, and God is abiding in him.
And we have known, and have believed the charity, which God hath to us. God is charity: and he that abideth in charity, abideth in God, and God in him.
So we know the love that God has for us, and we trust that love. God is love. Everyone who lives in love lives in God, and God lives in them.
So we know the kind of love that God has for us. We believe that God has put that love in us. God's nature is love. So, if someone continues to love other people, he is living together with God. And God lives in him.
We also have come to know and trust the love that God has for us. God is love. Whoever remains in love remains in God and God in him.
So we have come to know and to believe the love that God has for us. God is love, and whoever abides in love abides in God, and God abides in him.
So we have come to know and to believe the love that God has for us. God is love, and whoever abides in love abides in God, and God abides in him.
And so we ·know [have come to know] the love that God has for us, and we ·trust [believe; rely on] that love. God is love. Those who ·live [abide; remain] in love ·live [abide; remain] in God, and God ·lives [abides; remains] in them.
And we have known, and believed the love that God hath in us, God is love, and he that dwelleth in love, dwelleth in God, and God in him.
We have known and believed that God loves us. God is love. Those who live in God’s love live in God, and God lives in them.
And we ourselves know and believe the love which God has for us. God is love, and those who live in love live in union with God and God lives in union with them.
And we have come to know and to believe the love that God has for us. God is love, and the one who remains in love remains in God, and God remains in him.
And so we know the love that God has for us, and we trust that love. God is love. Whoever lives in love lives in God, and God lives in him.
We have come to know and rely on the love that God has for us. God is love, and the person who abides in love abides in God, and God abides in him.
We ourselves are eye-witnesses able and willing to testify to the fact that the Father did send the Son to save the world. Everyone who acknowledges that Jesus is the Son of God lives in him, and he lives in God. So we have come to know and trust the love God has for us. God is love, and the man whose life is lived in love does, in fact, live in God, and God does, in fact, live in him. So our love for him grows more and more, filling us with complete confidence for the day when he shall judge all men—for we realise that our life in this world is actually his life lived in us. Love contains no fear—indeed fully-developed love expels every particle of fear, for fear always contains some of the torture of feeling guilty. This means that the man who lives in fear has not yet had his love perfected.
And we have known and believed the charity that God has in us. God is charity, and he that abides in charity abides in God, and God in him.
And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him.
And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him.
And we have come to know and have believed the love which God has in us. God is love, and the one who abides in love abides in God, and God abides in him.
And we have come to know and have believed the love that God has in us. God is love, and the one who resides in love resides in God, and God resides in him.
We know how much God loves us because we have felt his love and because we believe him when he tells us that he loves us dearly. God is love, and anyone who lives in love is living with God and God is living in him.
This is how we know we’re living steadily and deeply in him, and he in us: He’s given us life from his life, from his very own Spirit. Also, we’ve seen for ourselves and continue to state openly that the Father sent his Son as Savior of the world. Everyone who confesses that Jesus is God’s Son participates continuously in an intimate relationship with God. We know it so well, we’ve embraced it heart and soul, this love that comes from God.
And we have come to know and to believe the love that God has for us. God is love. Whoever lives in love lives in God, and God in him.
And we have come to know and to trust the love that God has · for us. · God is love, and the one who abides in · love abides in · God, and · God abides in him.
We have known and believed that God loves us. God is love. Those who live in God’s love live in God, and God lives in them.
We have come to know and to believe in the love God has for us. God is love, and whoever remains in love remains in God and God in him.
We have come to know and have believed the love which God has for us. God is love, and the one who remains in love remains in God, and God remains in him.
We have come to know and have believed the love which God has for us. God is love, and the one who abides in love abides in God, and God abides in him.
We have come to know and to believe in the love that God has for us. God is love, and whoever abides in love abides in God, and God in him.
And so we know the love that God has for us, and we trust that love. God is love. Those who live in love live in God, and God lives in them.
And we have come to know and to believe the love that God has in us. God is love, and the one who resides in love resides in God, and God resides in him.
So we know that God loves us. We depend on it. God is love. Anyone who leads a life of love is joined to God. And God is joined to them.
And so we know and rely on the love God has for us. God is love. Whoever lives in love lives in God, and God in them.
And so we know and rely on the love God has for us. God is love. Whoever lives in love lives in God, and God in them.
And we have known and believed the love that God has for us. God is love, and he who abides in love abides in God, and God in him.
We have come to know and believe the love God has for us. God is love. If you live in love, you live by the help of God and God lives in you.
We know how much God loves us, and we have put our trust in his love. God is love, and all who live in love live in God, and God lives in them.
And we have known and believed the love that God has to us. God is love, and he who dwells in love dwells in God, and God in him.
So we have known and believe the love that God has for us. God is love, and those who abide in love abide in God, and God abides in them.
So we have known and believe the love that God has for us. God is love, and those who abide in love abide in God, and God abides in them.
So we have known and believe the love that God has for us. God is love, and those who abide in love abide in God, and God abides in them.
So we have known and believe the love that God has for us. God is love, and those who abide in love abide in God, and God abides in them.
And we have known and have believed the love which God has for us. God is love; those who abide in love abide in God, and God abides in them.
And we have had da’as and emunah in the ahavah which Hashem has for us. Hashem is ahavah. The one making his ma’on in ahavah makes his ma’on in Hashem and Hashem in him.
And we have known and believed the love that God has in us. God is love. And the one who dwells in love, dwells in God, and God in him.
So we know and believe the love God has for us. God is love, and he who abides in love abides in God, and God abides in him.
So we know and believe the love God has for us. God is love, and he who abides in love abides in God, and God abides in him.
So we have come to know and trust in the love that God has for us. God is love. Now whoever abides in love abides in God, and God abides in him.
We have experienced and we have entrusted our lives to the love of God in us. God is love. Anyone who lives faithfully in love also lives faithfully in God, and God lives in him.
We know and have believed the love which God has for us. God is love, and he who remains in love remains in God, and God remains in him.
We know and we believe that God loves us. God is love. And anyone who loves others is in God and God is in him.
And we have known, and believe to the charity, that God hath in us. God is charity, and he that dwelleth in charity, dwelleth in God, and God in him.
and we -- we have known and believed the love, that God hath in us; God is love, and he who is remaining in the love, in God he doth remain, and God in him.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved. ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain