1 John 3:14
Print
We know that we have passed from death unto life, because we love the brethren. He that loveth not his brother abideth in death.
We know that we have passed out of death into life, because we love the brethren. He that loveth not abideth in death.
We know that we have passed out of death into Life, because we love the brothers and sisters. He who does not love remains in [spiritual] death.
We know that we have passed over out of death into Life by the fact that we love the brethren (our fellow Christians). He who does not love abides (remains, is held and kept continually) in [spiritual] death.
We know that we have passed from death unto life, because we love the brethren. He that loveth not his brother abideth in death.
We know that we have passed from death to life because we love our brothers and sisters. The one who does not love remains in death.
We know that we have transferred from death to life, because we love the brothers and sisters. The person who does not love remains in death.
We, for our part, know that we have passed from death to life because we keep loving the brothers. The person who fails to keep on loving is still under the power of death.
Our love for each other proves we have gone from death to life. But if you don't love each other, you are still under the power of death.
*We* know that we have passed from death to life, because we love the brethren. He who does not love [his] brother abides in death.
We know that we have passed from death into life because we are loving the brothers. The one not loving is abiding in death.
We know that we have passed from death to life, because we love the brethren. He that loveth not, abideth in death.
We know that we have left death and have come into life. We know this because we love each other as brothers and sisters. Anyone who does not love is still in death.
We know that we now have new life with God. Death no longer has power over us. We know this because we love our Christian friends. But anyone who does not love other believers is still under the power of death.
We know that we have crossed over from death to life, because we love our brothers. The one who does not love remains in death.
We know that we have passed out of death into life, because we love the brothers. Whoever does not love abides in death.
We know that we have passed out of death into life, because we love the brothers. Whoever does not love abides in death.
We know we have ·left death and have come into life [passed/crossed from death to life; John 5:24] because we love ·each other [L the brothers and sisters]. Whoever does not love ·is still dead [abides/remains/continues in death].
We know that we are translated from death unto life, because we love the brethren: he that loveth not his brother, abideth in death.
We know that we have passed from death to life, because we love other believers. The person who doesn’t grow in love remains in death.
We know that we have left death and come over into life; we know it because we love others. Those who do not love are still under the power of death.
We know that we have passed from death to life because we love our brothers. The one who does not love remains in death.
We know that we have left death and have come into life. We know this because we love our brothers in Christ. Whoever does not love is still in death.
We know that we have passed from death to life, because we love one another. The person who does not love remains spiritually dead.
We know that we have crossed the frontier from death to life because we do love our brothers. The man without love for his brothers is living in death already. The man who actively hates his brother is a potential murderer, and you will readily see that the eternal life of God cannot live in the heart of a murderer.
¶ We know that we are passed from death unto life, in that we love the brethren. He that does not love his brother abides in death.
We know that we have passed from death unto life, because we love the brethren. He that loveth not his brother abideth in death.
We know that we have passed from death unto life, because we love the brethren. He that loveth not his brother abideth in death.
We know that we have passed out of death into life, because we love the brothers. The one who does not love abides in death.
We know that we have passed over from death to life because we love the brothers. The one who does not love remains in death.
If we love other Christians, it proves that we have been delivered from hell and given eternal life. But a person who doesn’t have love for others is headed for eternal death.
The way we know we’ve been transferred from death to life is that we love our brothers and sisters. Anyone who doesn’t love is as good as dead. Anyone who hates a brother or sister is a murderer, and you know very well that eternal life and murder don’t go together.
We know that we have passed from death to life, because we love the brothers. Whoever does not love his brother remains in death.
We know that we have crossed over from · death to · life, because we love the brothers. Whoever does not love remains in the realm of death.
We know that we have passed from death to life, because we love other believers. The person who doesn’t grow in love remains in death.
We know that we have passed from death to life because we love our brothers. Whoever does not love remains in death.
We know that we have passed out of death into life, because we love the brothers and sisters. The one who does not love remains in death.
We know that we have passed out of death into life, because we love the brethren. He who does not love abides in death.
We know that we have passed from death to life because we love our brethren. Whoever does not love remains in death.
We know we have left death and have come into life because we love each other. Whoever does not love is still dead.
We know that we have crossed over from death to life because we love our fellow Christians. The one who does not love remains in death.
We know that we have left our old dead way of life. And we have entered into new life. We know this because we love one another. Anyone who doesn’t love still lives in their old condition.
We know that we have passed from death to life, because we love each other. Anyone who does not love remains in death.
We know that we have passed from death to life, because we love each other. Anyone who does not love remains in death.
We know that we have passed from death to life, because we love the brethren. He who does not love his brother abides in death.
We know we have passed from death into life. We know this because we love the Christians. The person who does not love has not passed from death into life.
If we love our brothers and sisters who are believers, it proves that we have passed from death to life. But a person who has no love is still dead.
We know that we are translated from death to life because we love the brethren. He who does not love his brother, abides in death.
We know that we have passed from death to life because we love one another. Whoever does not love abides in death.
We know that we have passed from death to life because we love one another. Whoever does not love abides in death.
We know that we have passed from death to life because we love one another. Whoever does not love abides in death.
We know that we have passed from death to life because we love the brothers and sisters. Whoever does not love abides in death.
We know that we have passed from death to life, because we love the family. Anyone who doesn’t love abides in death.
We have da’as that we have made our histalkus (passing) out of Mavet into Chayyim, because we have ahavah for the Achim b’Moshiach; the one not having ahavah makes his ma’on in death.
We know that we have passed over from death to life because we love the brothers. The one who does not love his brother remains in death.
We know that we have passed out of death into life, because we love the brethren. He who does not love abides in death.
We know that we have passed out of death into life, because we love the brethren. He who does not love remains in death.
We know that we have passed from death to life, because we love our brothers and sisters. The one who does not love remains in death.
We know that we have crossed over from death to real life because we are devoted to true love for our brothers and sisters. Anyone who does not love lives among corpses.
We know that we have passed out of death into life, because we love the brothers. He who doesn’t love his brother remains in death.
We know that we have gone from death to life. We know this because we love the Christian brothers. Anyone who does not love them has not gone from death to life.
We know, that we be translated from death to life, for we love brethren. He that loveth not, dwelleth in death.
we -- we have known that we have passed out of the death to the life, because we love the brethren; he who is not loving the brother doth remain in the death.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved. ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain