A A A A A
Bible Book List
1 Corinthians 8:12
For when ye sin so against the brethren and wound their weak conscience, ye sin against Christ.
And thus, sinning against the brethren, and wounding their conscience when it is weak, ye sin against Christ.
And when you sin against the brothers and sisters in this way and wound their weak conscience [by confusing them], you sin against Christ.
And when you sin against your brethren in this way, wounding and damaging their weak conscience, you sin against Christ.
But when ye sin so against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ.
You sin against Christ if you sin against your brothers and sisters and hurt their weak consciences this way.
and so, when you sin against the brothers by wounding their conscience when it is weak, you are sinning against the Messiah!
When you sin by hurting a follower with a weak conscience, you sin against Christ.
Now, thus sinning against the brethren, and wounding their weak conscience, ye sin against Christ.
And in this manner sinning against the brothers and striking their conscience while being weak, you are sinning against Christ.
Now when you sin thus against the brethren, and wound their weak conscience, you sin against Christ.
When you sin against your brothers and sisters in Christ in this way and you hurt them by causing them to do things they feel are wrong, you are also sinning against Christ.
Thus, sinning against your brothers and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ.
Thus, sinning against your brothers and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ.
When you sin against your brothers and sisters in Christ like this and ·cause them to do what they feel is wrong [L wound their weak conscience], you are also sinning against Christ.
Now when ye sin so against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ.
When you sin against other believers in this way and harm their weak consciences, you are sinning against Christ.
And in this way you will be sinning against Christ by sinning against other Christians and wounding their weak conscience.
Now when you sin like this against the brothers and wound their weak conscience, you are sinning against Christ.
When you sin against your brothers in Christ like this and cause them to do what they feel is wrong, you are also sinning against Christ.
When you sin against your brothers in this way and wound their weak consciences, you are sinning against the Messiah.
In this matter, then, of eating meat which has been offered to idols, knowledge tells us that no idol has any real existence, and that there is no God but one. For though there are so-called gods both in heaven and earth, gods and lords galore in fact, to us there is only one God, the Father, from whom everything comes, and for who we live. And there is one Lord, Jesus Christ, by whom everything exists, and by whom we ourselves are alive. But this knowledge of ours is not shared by all men. For some, who until now have been used to idols, eat the meat as meat really sacrificed to a god, and their delicate conscience is thereby injured. Now our acceptance of God is not a matter of meat. If we eat it, that does not make us better men, nor are we the worse if we do not eat it. You must be careful that your freedom to eat meat does not in any way hinder anyone whose faith is not as robust as yours. For suppose you with your knowledge of God should be observed eating meat in an idol’s temple, are you not encouraging the man with a delicate conscience to do the same? Surely you would not want your superior knowledge to bring spiritual disaster to a weaker brother for whom Christ died? And when you sin like this and damage the weak consciences of your brethren you really sin against Christ. This makes me determined that, if there is any possibility of meat injuring my brother, I will have none of it as long as I live, for fear I might do him harm.
In this manner, therefore, sinning against the brethren and wounding their weak conscience, ye sin against Christ.
But when ye sin so against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ.
But when ye sin so against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ.
Now if you sin in this way against the brothers and wound their conscience, which is weak, you sin against Christ.
And it is a sin against Christ to sin against your brother by encouraging him to do something he thinks is wrong.
Christ gave up his life for that person. Wouldn’t you at least be willing to give up going to dinner for him—because, as you say, it doesn’t really make any difference? But it does make a difference if you hurt your friend terribly, risking his eternal ruin! When you hurt your friend, you hurt Christ. A free meal here and there isn’t worth it at the cost of even one of these “weak ones.” So, never go to these idol-tainted meals if there’s any chance it will trip up one of your brothers or sisters.
When you thus sin against the brothers, wounding their weak conscience, you sin against Christ.
So · when you sin against your brothers and wound their · conscience, being weak, you are sinning against Christ.
When you sin against other believers in this way and harm their weak consciences, you are sinning against Christ.
When you sin in this way against your brothers and wound their consciences, weak as they are, you are sinning against Christ.
And so, by sinning against the brethren and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ.
When you sin against your brothers and sisters in Christ like this and cause them to do what they feel is wrong, you are also sinning against Christ.
If you sin against your brothers or sisters in this way and wound their weak conscience, you sin against Christ.
Suppose you sin against them in this way. Then you harm their weak sense of what is right and wrong. By doing this, you sin against Christ.
When you sin against them in this way and wound their weak conscience, you sin against Christ.
When you sin against them in this way and wound their weak conscience, you sin against Christ.
But when you thus sin against the brethren, and wound their weak conscience, you sin against Christ.
When you sin against a weak Christian by making him do what is wrong, you sin against Christ.
And when you sin against other believers by encouraging them to do something they believe is wrong, you are sinning against Christ.
But when you thus sin against members of your family, and wound their conscience when it is weak, you sin against Christ.
But when you thus sin against members of your family, and wound their conscience when it is weak, you sin against Christ.
But when you thus sin against members of your family, and wound their conscience when it is weak, you sin against Christ.
But when you thus sin against members of your family, and wound their conscience when it is weak, you sin against Christ.
And thus by sinning against the Achim b’Moshiach and wounding their weak matzpunim (consciences), you commit averos against Rebbe, Melech HaMoshiach.
Thus, sinning against your brethren and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ.
Thus, sinning against your brethren and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ.
In this way, when you sin against the brothers and sisters and wound their conscience when it is weak, you sin against Messiah.
What’s more, by living according to your knowledge, you have sinned against these brothers and sisters and wounded their weak consciences—and because you sinned against them, you have sinned against the Anointed One, the Liberating King.
Thus, sinning against the brothers, and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ.
In this way you do wrong to your brother. You hurt him because he is weak. And in so doing you do wrong to Christ.
For thus ye sinning against brethren, and smiting their frail conscience [and smiting their sick conscience], sin against Christ.
and thus sinning in regard to the brethren, and smiting their weak conscience -- in regard to Christ ye sin;
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2000, 2001, 2010 by Life Sentence Publishing, Inc.; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain