A A A A A
Bible Book List
1 Corinthians 7:29
But this I say, brethren: the time is short. It remaineth that those who have wives should be as though they had none;
But this I say, brethren, the time is shortened, that henceforth both those that have wives may be as though they had none;
But I say this, believers: the time has been shortened, so that from now on even those who have wives should be as though they did not;
I mean, brethren, the appointed time has been winding down and it has grown very short. From now on, let even those who have wives be as if they had none,
But this I say, brethren, the time is short: it remaineth, that both they that have wives be as though they had none;
This is what I’m saying, brothers and sisters: The time has drawn short. From now on, those who have wives should be like people who don’t have them.
What I am saying, brothers, is that there is not much time left: from now on a man with a wife should live as if he had none —
My friends, what I mean is that the Lord will soon come, and it won’t matter if you are married or not.
But this I say, brethren, the time is straitened. For the rest, that they who have wives, be as not having [any]:
And this I say, brothers— the time is shortened, so that henceforth even the ones having wives should be as-though not having,
This therefore I say, brethren; the time is short; it remaineth, that they also who have wives, be as if they had none;
Brothers and sisters, this is what I mean: We don’t have much time left. So starting now, those who have wives should be the same as those who don’t.
This is what I mean, brothers: the appointed time has grown very short. From now on, let those who have wives live as though they had none,
This is what I mean, brothers: the appointed time has grown very short. From now on, let those who have wives live as though they had none,
Brothers and sisters, this is what I mean: ·We do not have much time left [The time is short/limited/coming to an end]. So starting now, those who have wives should live as if they had no wives.
And this I say, brethren, because the time is short, hereafter that both they which have wives, be as though they had none:
This is what I mean, brothers and sisters: The time has been shortened. While it lasts, those who are married should live as though they were not.
What I mean, my friends, is this: there is not much time left, and from now on married people should live as though they were not married;
And I say this, brothers: The time is limited, so from now on those who have wives should be as though they had none,
Brothers, this is what I mean: We do not have much time left. So starting now, those who have wives should use their time to serve the Lord as if they had no wives.
This is what I mean, brothers: The time is short. From now on, those who have wives should live as though they had none,
My opinion is this, that amid all the difficulties of the present time you would do best to remain just as you are. Are you married? Well, don’t try to be separated. Are you unattached? Then don’t try to get married. But if you, a man, should marry, don’t think that you have done anything sinful. And the same applies to a young woman. Yet I believe that those who take this step are bound to find the married state an extra burden in these critical days, and I should like you to be as unencumbered as possible, All our futures are so foreshortened, indeed, that those who have wives should live, so to speak, as though they had none! There is no time to indulge in sorrow, no time for enjoying our joys; those who buy have no time to enjoy their possessions, and indeed their every contact with the world must be as light as possible, for the present scheme of things is rapidly passing away. That is why I should like you to be as free from worldly entanglements as possible. The unmarried man is free to concern himself with the Lord’s affairs, and how he may please him. But the married man is sure to be concerned with matters of this world, that he may please his wife. You find the same differences in the case of the unmarried and the married woman. The unmarried concerns herself with the Lord’s affairs, and her aim in life is to make herself holy, in body and in spirit. But the married woman must concern herself with the things of this world, and her aim will be to please her husband.
But this I say, brothers, the time is short; for the rest, let those that have wives be as though they had none;
But this I say, brethren, the time is short: it remaineth, that both they that have wives be as though they had none;
But this I say, brethren, the time is short: it remaineth, that both they that have wives be as though they had none;
But I say this, brothers: the time is shortened, that from now on even those who have wives should be as if they do not have wives,
The important thing to remember is that our remaining time is very short, and so are our opportunities for doing the Lord’s work. For that reason those who have wives should stay as free as possible for the Lord;*
I do want to point out, friends, that time is of the essence. There is no time to waste, so don’t complicate your lives unnecessarily. Keep it simple—in marriage, grief, joy, whatever. Even in ordinary things—your daily routines of shopping, and so on. Deal as sparingly as possible with the things the world thrusts on you. This world as you see it is on its way out.
But this I say, brothers, the time is short. It remains that those who have wives should be as though they had none;
And I say this, my brothers: the time has grown short. From now on those who have wives should · be as though they had none,
This is what I mean, brothers and sisters: The time has been shortened. While it lasts, those who are married should live as though they were not.
I tell you, brothers, the time is running out. From now on, let those having wives act as not having them,
But this I say, brethren, the time has been shortened, so that from now on those who have wives should be as though they had none;
Brothers and sisters, this is what I mean: We do not have much time left. So starting now, those who have wives should live as if they had no wives.
And I say this, brothers and sisters: The time is short. So then those who have wives should be as those who have none,
Brothers and sisters, what I mean is that the time is short. From now on, those who have a husband or wife should live as if they did not.
What I mean, brothers and sisters, is that the time is short. From now on those who have wives should live as if they do not;
What I mean, brothers and sisters, is that the time is short. From now on those who have wives should live as if they do not;
But this I say, brethren, the time is short, so that from now on even those who have wives should be as though they had none,
I mean this, Christian brothers. The time is short. A married man should use his time as if he did not have a wife.
But let me say this, dear brothers and sisters: The time that remains is very short. So from now on, those with wives should not focus only on their marriage.
I mean, brothers and sisters, the appointed time has grown short; from now on, let even those who have wives be as though they had none,
I mean, brothers and sisters, the appointed time has grown short; from now on, let even those who have wives be as though they had none,
I mean, brothers and sisters, the appointed time has grown short; from now on, let even those who have wives be as though they had none,
I mean, brothers and sisters, the appointed time has grown short; from now on, let even those who have wives be as though they had none,
Now this I say, Achim b’Moshiach, the time [until HaKetz] has been shortened. From now on, let those having nashim live as if not having nashim,
I mean, brethren, the appointed time has grown very short; from now on, let those who have wives live as though they had none,
I mean, brethren, the appointed time has grown very short; from now on, let those who have wives live as though they had none,
But this I say, brothers and sisters—the time is short. From now on those who have wives should be as though they had none;
But hear what I say, brothers and sisters: the time is short and growing shorter. So for the time remaining, even if you have wives, live with the undivided focus of those who do not have them.
But I say this, brothers: the time is short, that from now on, both those who have wives may be as though they had none;
Here, my brothers, is what I mean. The time is short. In the time that is left, men who have wives should live as though they did not.
Therefore, brethren [And so, brethren], I say this thing, The time is short. Another is this, that they that have wives, be as though they had none;
And this I say, brethren, the time henceforth is having been shortened -- that both those having wives may be as not having;
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2000, 2001, 2010 by Life Sentence Publishing, Inc.; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain