A A A A A
Bible Book List
1 Corinthians 6:1
Dare any of you, having a complaint against another, go to law before the unjust, and not before the saints?
Dare any of you, having a matter against his neighbor, go to law before the unrighteous, and not before the saints?
Does any one of you, when he has a complaint (civil dispute) with another [believer], dare to go to law before unrighteous men (non-believers) instead of [placing the issue] before the saints (God’s people)?
Does any of you dare, when he has a matter of complaint against another [brother], to go to law before unrighteous men [men neither upright nor right with God, laying it before them] instead of before the saints (the people of God)?
Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints?
When someone in your assembly has a legal case against another member, do they dare to take it to court to be judged by people who aren’t just, instead of by God’s people?
How dare one of you with a complaint against another go to court before pagan judges and not before God’s people?
When one of you has a complaint against another, do you take your complaint to a court of sinners? Or do you take it to God’s people?
Dare any one of you, having a matter against another, prosecute his suit before the unjust, and not before the saints?
Does any one of you, having a matter against the other, dare to go-to-court before the unrighteous ones, and not before the saints?
Dare any of you, having a matter against another, go to be judged before the unjust, and not before the saints?
When one of you has something against someone else in your group, why do you go to the judges in the law courts? The way they think and live is wrong. So why do you let them decide who is right? Why don’t you let God’s holy people decide who is right?
When one of you has a grievance against another, does he dare go to law before the unrighteous instead of the saints?
When one of you has a grievance against another, does he dare go to law before the unrighteous instead of the saints?
When you have ·something against [a legal dispute with; a grievance against] another Christian, how can you ·bring yourself [dare] to go before ·judges who are not right with God [or the pagan courts; L the unrighteous] instead of before ·God’s people [T the saints]?
1 He inveigheth against their contention in law matters, 6 wherewith they vexed one another under judges that were infidels, to the reproach of the Gospel, 9 and then sharply threateneth fornicators. Dare any of you, having business against another, be judged under the unjust, and not under the Saints?
When one of you has a complaint against another, how dare you go to court to settle the matter in front of wicked people. Why don’t you settle it in front of God’s holy people?
If any of you have a dispute with another Christian, how dare you go before heathen judges instead of letting God's people settle the matter?
If any of you has a legal dispute against another, do you dare go to court before the unrighteous, and not before the saints?
When one of you has something against a brother in Christ, why do you go to the judges in the law courts? Those people are not right with God. So why do you let them decide who is right? You should be ashamed! Why do you not let God’s people decide who is right?
When one of you has a complaint against another, does he dare to take the matter before those who are unrighteous and not before the saints?
When any of you has a grievance against another, aren’t you ashamed to bring the matter to be settled before a pagan court instead of before the church? Don’t you know that Christians will one day judge the world? And if you are to judge the world do you consider yourselves incapable of settling such infinitely smaller matters? Don’t you also know that we shall judge the very angels themselves—how much more then matters of this world only! In any case, if you find you have to judge matters of this world, why choose as judges those who count for nothing in the church? I say this deliberately to rouse your sense of shame. Are you really unable to find among your number one man with enough sense to decide a dispute between one and another of you, or must one brother resort to law against another and that before those who have no faith in Christ! It is surely obvious that something must be seriously wrong in your church for you to be having lawsuits at all. Why not let yourself be wronged or cheated? For when you go to law against your brother you yourself do him wrong, for you cheat him of Christian love and forgiveness.
¶ Dare any of you, having a matter against another, go unto judgment before the unjust, and not before the saints?
Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints?
Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints?
Does anyone among you, if he has a matter against someone else, dare to go to court before the unrighteous, and not before the saints?
How is it that when you have something against another Christian, you “go to law” and ask a heathen court to decide the matter instead of taking it to other Christians to decide which of you is right?
And how dare you take each other to court! When you think you have been wronged, does it make any sense to go before a court that knows nothing of God’s ways instead of a family of Christians? The day is coming when the world is going to stand before a jury made up of followers of Jesus. If someday you are going to rule on the world’s fate, wouldn’t it be a good idea to practice on some of these smaller cases? Why, we’re even going to judge angels! So why not these everyday affairs? As these disagreements and wrongs surface, why would you ever entrust them to the judgment of people you don’t trust in any other way?
Dare any of you, having a matter against another, go to the law before the unrighteous, and not before the saints?
When any of you has a legal dispute against · another, how dare he go to law before · heathen judges and not before the saints?
When one of you has a complaint against another, how dare you go to court to settle the matter in front of wicked people. Why don’t you settle it in front of God’s holy people?
How can any one of you with a case against another dare to bring it to the unjust for judgment instead of to the holy ones?
Does any one of you, when he has a case against his neighbor, dare to go to law before the unrighteous and not before the saints?
When you have something against another Christian, how can you bring yourself to go before judges who are not right with God? Why do you not let God’s people decide who is right?
When any of you has a legal dispute with another, does he dare go to court before the unrighteous rather than before the saints?
Suppose one of you wants to bring a charge against another believer. Should you take it to ungodly people to be judged? Why not take it to the Lord’s people?
If any of you has a dispute with another, do you dare to take it before the ungodly for judgment instead of before the Lord’s people?
If any of you has a dispute with another, do you dare to take it before the ungodly for judgment instead of before the Lord’s people?
Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unrighteous, and not before the saints?
Why do you go to court when you have something against another Christian? You are asking people who are not Christians to judge who is guilty. You should go to those who belong to Christ and ask them.
When one of you has a dispute with another believer, how dare you file a lawsuit and ask a secular court to decide the matter instead of taking it to other believers!
When any of you has a grievance against another, do you dare to take it to court before the unrighteous, instead of taking it before the saints?
When any of you has a grievance against another, do you dare to take it to court before the unrighteous, instead of taking it before the saints?
When any of you has a grievance against another, do you dare to take it to court before the unrighteous, instead of taking it before the saints?
When any of you has a grievance against another, do you dare to take it to court before the unrighteous, instead of taking it before the saints?
Does anyone of you having a dispute with an Ach b’Moshiach dare to be judged before the resha’im (unrighteous, evildoers) and not before the Bet Din of the Kadoshim?
When one of you has a grievance against a brother, does he dare go to law before the unrighteous instead of the saints?
When one of you has a grievance against a brother, does he dare go to law before the unrighteous instead of the saints?
Does any one of you, when he has a matter against his neighbor, dare to go to court before the unrighteous and not before the kedoshim?
Here’s another troubling issue. If you have a grievance against another follower of Jesus, do you have the audacity to bring that brother or sister into the civil courts rather than submitting yourselves to the authority of God’s people?
Dare any of you, having a matter against his neighbor, go to law before the unrighteous, and not before the saints?
When one of you has some complaint against a Christian brother, why does he take him to be judged by those who are not Christians? Why does he not take him to God's people?
Dare any of you that hath a cause against another, be deemed at wicked men, and not at holy men? [Dare any of you, having a cause against another, be deemed at wicked men, and not at saints, or holy men?]
Dare any one of you, having a matter with the other, go to be judged before the unrighteous, and not before the saints?
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2000, 2001, 2010 by Life Sentence Publishing, Inc.; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain