A A A A A
Bible Book List
1 Corinthians 2:8
wisdom which none of the princes of this world knew; for had they known it, they would not have crucified the Lord of Glory.
which none of the rulers of this world hath known: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory:
None of the rulers of this age recognized and understood this wisdom; for if they had, they would not have crucified the Lord of glory;
None of the rulers of this age or world perceived and recognized and understood this, for if they had, they would never have crucified the Lord of glory.
Which none of the princes of this world knew: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory.
It is a wisdom that none of the present-day rulers have understood, because if they did understand it, they would never have crucified the Lord of glory!
Not one of this world’s leaders has understood it; because if they had, they would not have executed the Lord from whom this glory flows.
The rulers of this world didn’t know anything about this wisdom. If they had known about it, they would not have nailed the glorious Lord to a cross.
which none of the princes of this age knew, (for had they known, they would not have crucified the Lord of glory;)
which none of the rulers of this age has understood. For if they had understood, they would not have crucified the Lord of glory.
Which none of the princes of this world knew; for if they had known it, they would never have crucified the Lord of glory.
None of the rulers of this world understood this wisdom. If they had understood it, they would not have killed our great and glorious Lord on a cross.
None of the rulers of this age understood this, for if they had, they would not have crucified the Lord of glory.
None of the rulers of this age understood this, for if they had, they would not have crucified the Lord of glory.
None of the rulers of this ·world [age] understood it. If they had, they would not have crucified the ·Lord of glory [glorious Lord].
Which none of the princes of this world hath known: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory.
Not one of the rulers of this world has known it. If they had, they wouldn’t have crucified the Lord of glory.
None of the rulers of this world knew this wisdom. If they had known it, they would not have crucified the Lord of glory.
None of the rulers of this age knew this wisdom, for if they had known it, they would not have crucified the Lord of glory.
None of the rulers of this world understood it. If they had, they would not have killed the Lord of glory on a cross.
None of the rulers of this world understood it, because if they had, they would not have crucified the Lord of glory.
We do, of course, speak “wisdom” among those who are spiritually mature, but it is not what is called wisdom by this world, nor by the powers-that-be, who soon will be only the powers that have been. The wisdom we speak of is that mysterious secret wisdom of God which he planned before the creation for our glory today. None of the powers of this world have known this wisdom—if they had they would never have crucified the Lord of glory!
which none of the princes of this age knew (for had they known it, they would never have crucified the Lord of glory).
Which none of the princes of this world knew: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory.
which none of the princes of this world knew: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory.
which none of the rulers of this age knew. For if they had known it, they would not have crucified the Lord of glory.
But the great men of the world have not understood it; if they had, they never would have crucified the Lord of Glory.
We, of course, have plenty of wisdom to pass on to you once you get your feet on firm spiritual ground, but it’s not popular wisdom, the fashionable wisdom of high-priced experts that will be out-of-date in a year or so. God’s wisdom is something mysterious that goes deep into the interior of his purposes. You don’t find it lying around on the surface. It’s not the latest message, but more like the oldest—what God determined as the way to bring out his best in us, long before we ever arrived on the scene. The experts of our day haven’t a clue about what this eternal plan is. If they had, they wouldn’t have killed the Master of the God-designed life on a cross. That’s why we have this Scripture text: No one’s ever seen or heard anything like this, Never so much as imagined anything quite like it— What God has arranged for those who love him. But you’ve seen and heard it because God by his Spirit has brought it all out into the open before you.
None of the rulers of this age knew it. For had they known it, they would not have crucified the Lord of glory.
None of the rulers of this age understood it, for if they had, they would not have crucified the Lord of glory.
Not one of the rulers of this world has known it. If they had, they wouldn’t have crucified the Lord of glory.
and which none of the rulers of this age knew; for, if they had known it, they would not have crucified the Lord of glory.
the wisdom which none of the rulers of this age has understood; for if they had understood it they would not have crucified the Lord of glory;
None of the rulers of this world understood it. If they had, they would not have crucified the Lord of glory.
None of the rulers of this age understood it. If they had known it, they would not have crucified the Lord of glory.
None of the rulers of this world understood God’s wisdom. If they had, they would not have nailed the Lord of glory to the cross.
None of the rulers of this age understood it, for if they had, they would not have crucified the Lord of glory.
None of the rulers of this age understood it, for if they had, they would not have crucified the Lord of glory.
which none of the rulers of this age knew; for had they known, they would not have crucified the Lord of glory.
None of the world leaders understood this wisdom. If they had, they would not have put Christ up on a cross to die. He is the Lord of shining-greatness.
But the rulers of this world have not understood it; if they had, they would not have crucified our glorious Lord.
None of the rulers of this age understood this; for if they had, they would not have crucified the Lord of glory.
None of the rulers of this age understood this; for if they had, they would not have crucified the Lord of glory.
None of the rulers of this age understood this; for if they had, they would not have crucified the Lord of glory.
None of the rulers of this age understood this; for if they had, they would not have crucified the Lord of glory.
A chochmah which not one of the rulers of the Olam Hazeh has known, for, if they had had da’as, they would not have made talui al HaEtz HaKelalat Hashem (being hanged on the Tree of the Curse of G-d- Dt 21:23) the [Moshiach] Adon HaKavod. [Ps 24:7]
None of the rulers of this age understood this; for if they had, they would not have crucified the Lord of glory.
None of the rulers of this age understood this; for if they had, they would not have crucified the Lord of glory.
None of the rulers of this age understood it—for if they had, they would not have crucified the Lord of glory.
This wisdom has not been grasped by the ruling powers of this age; if they had understood, they would not have crucified the Lord of Glory.
which none of the rulers of this world has known. For had they known it, they wouldn’t have crucified the Lord of glory.
None of the rulers of this world knew about these things. If they had, they would not have killed on a cross the Lord who was full of God's glory.
which none of the princes of this world knew; for if they had known, they should never have crucified the Lord of glory.
which no one of the rulers of this age did know, for if they had known, the Lord of the glory they would not have crucified;
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain