A A A A A
Bible Book List
1 Corinthians 11:14
Doth not even nature itself teach you, that, if a man have long hair, it is a dishonor to him?
Does not common sense itself teach you that if a man has long hair, it is a dishonor to him,
Does not the native sense of propriety (experience, common sense, reason) itself teach you that for a man to wear long hair is a dishonor [humiliating and degrading] to him,
Doth not even nature itself teach you, that, if a man have long hair, it is a shame unto him?
Doesn’t nature itself teach you that if a man has long hair, it is a disgrace to him;
Doesn’t the nature of things itself teach you that a man who wears his hair long degrades himself?
Isn’t it unnatural and disgraceful for men to have long hair?
Does not even nature itself teach you, that man, if he have long hair, it is a dishonour to him?
Does not even nature itself teach you that if a man has long hair, it is a dishonor to him—
Doth not even nature itself teach you, that a man indeed, if he nourish his hair, it is a shame unto him?
Even nature itself teaches you that wearing long hair is shameful for a man.
Does not nature itself teach you that if a man wears long hair it is a disgrace for him,
Does not nature itself teach you that if a man wears long hair it is a disgrace for him,
·Even [L Does not…?] ·nature [or custom; culture] itself teaches you that wearing long hair is shameful for a man [C Greco-Roman men normally wore their hair short].
Doth not nature itself teach you, that if a man have long hair, it is a shame unto him?
Doesn’t nature itself teach you that it is disgraceful for a man to have long hair?
Why, nature itself teaches you that long hair on a man is a disgrace,
Does not even nature itself teach you that if a man has long hair it is a disgrace to him,
Even nature itself teaches you that wearing long hair is shameful for a man.
Nature itself teaches you neither that it is disgraceful for a man to have long hair
Of course, in the sight of God neither “man” nor “woman” has any separate existence. For if woman was made originally for man, no man is now born except by a woman, and both man and woman, like everything else, owe their existence to God. But use your own judgment, do you think it right and proper for a woman to pray to God bare-headed? Isn’t there a natural principle here, that makes us feel that long hair is disgraceful to a man, but of glorious beauty to a woman? We feel this because the long hair is the cover provided by nature for the woman’s head. But if anyone wants to be argumentative about it, I can only say that we and the churches of God generally hold this ruling on the matter.
Does not even nature itself teach you that if a man lets his hair grow, it is dishonest?
Doth not even nature itself teach you, that, if a man have long hair, it is a shame unto him?
Doth not even nature itself teach you, that, if a man have long hair, it is a shame unto him?
And does not nature itself teach you that a man, if he wears long hair, it is a dishonor to him?
Doesn’t even instinct itself teach us that women’s heads should be covered? For women are proud of their long hair, while a man with long hair tends to be ashamed.
Don’t you agree there is something naturally powerful in the symbolism—a woman, her beautiful hair reminiscent of angels, praying in adoration; a man, his head bared in reverence, praying in submission? I hope you’re not going to be argumentative about this. All God’s churches see it this way; I don’t want you standing out as an exception.
Does even nature itself not teach you that if a man has long hair it is a shame to him?
Does not · nature itself teach you that if a man has long hair, it is a disgrace for him,
Doesn’t nature itself teach you that it is disgraceful for a man to have long hair?
Does not nature itself teach you that if a man wears his hair long it is a disgrace to him,
Does not even nature itself teach you that if a man has long hair, it is a dishonor to him,
Even nature itself teaches you that wearing long hair is shameful for a man.
Does not nature itself teach you that if a man has long hair, it is a disgrace for him,
Suppose a man has long hair. Doesn’t the very nature of things teach you that it is shameful?
Does not the very nature of things teach you that if a man has long hair, it is a disgrace to him,
Does not the very nature of things teach you that if a man has long hair, it is a disgrace to him,
Does not even nature itself teach you that if a man has long hair, it is a dishonor to him?
Have we not already learned that it is a shame for a man to have long hair?
Isn’t it obvious that it’s disgraceful for a man to have long hair?
Does not nature itself teach you that if a man wears long hair, it is degrading to him,
Does not nature itself teach you that if a man wears long hair, it is degrading to him,
Does not nature itself teach you that if a man wears long hair, it is degrading to him,
Does not nature itself teach you that if a man wears long hair, it is degrading to him,
Does not teva (nature) itself give you the shiur (lesson) that if a ben Adam wears a long hair-do of a lady’s coiffure, it is a dishonor to him?
Does not nature itself teach you that for a man to wear long hair is degrading to him,
Does not nature itself teach you that for a man to wear long hair is degrading to him,
Doesn’t the natural order of things teach you—if a man has long hair, it is a disgrace for him;
Consider the ways of nature: doesn’t nature itself teach you that a man who wears his hair long invites shame and dishonor to cover him?
Doesn’t even nature itself teach you that if a man has long hair, it is a dishonor to him?
It would be a shame for a man to have long hair. Everyone knows this.
Neither the nature itself teacheth us [that], for if a man nourish long hair, it is shame to him; [Neither the kind itself teacheth us that, for if a man nourish long hair, it is evil fame to him;]
doth not even nature itself teach you, that if a man indeed have long hair, a dishonour it is to him?
American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse-Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse-Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by Robert H. Mounce and William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse-Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain