1 Corinthians 5:2
Print
And ye are puffed up, and have not rather mourned, that he that hath done this deed might be taken away from among you.
And ye are puffed up, and did not rather mourn, that he that had done this deed might be taken away from among you.
And you are proud and arrogant! You should have mourned in shame so that the man who has done this [disgraceful] thing would be removed from your fellowship!
And you are proud and arrogant! And you ought rather to mourn (bow in sorrow and in shame) until the person who has done this [shameful] thing is removed from your fellowship and your midst!
And ye are puffed up, and have not rather mourned, that he that hath done this deed might be taken away from among you.
And you are arrogant! Shouldn’t you be filled with grief and remove from your congregation the one who did this?
And you’re proud of yourselves instead of being so upset that the one who did this thing is expelled from your community.
And you stay proud? Shouldn’t you rather have felt some sadness that would have led you to remove from your company the man who has done this thing?
You are proud, when you ought to feel bad enough to chase away anyone who acts like this.
And *ye* are puffed up, and ye have not rather mourned, in order that he that has done this deed might be taken away out of the midst of you.
And you are puffed-up, and did not mourn instead, in order that the one having done this deed might be taken out of your midst.
And you are puffed up; and have not rather mourned, that he might be taken away from among you, that hath done this deed.
And still you are proud of yourselves! You should have been filled with sadness. And the man who committed that sin should be put out of your group.
But, you are still proud of yourselves! Instead, you ought to be very sad and ashamed. You should have sent this man away from your group.
Yet you are proud! Shouldn’t you have been filled with sorrow so that the man who did this deed would be removed from among you?
And you are arrogant! Ought you not rather to mourn? Let him who has done this be removed from among you.
And you are arrogant! Ought you not rather to mourn? Let him who has done this be removed from among you.
And you are ·proud [arrogant; puffed up]! ·You should [L Should you not…?] have been filled with ·sadness [grief; mourning] so that the man who did this should be put out of your group.
And ye are puffed up, and have not rather sorrowed, that he which hath done this deed, might be put from among you.
You’re being arrogant when you should have been more upset about this. If you had been upset, the man who did this would have been removed from among you.
How, then, can you be proud? On the contrary, you should be filled with sadness, and the man who has done such a thing should be expelled from your fellowship.
And you are inflated with pride, instead of filled with grief so that he who has committed this act might be removed from your congregation.
And still you are proud of yourselves! You should have been filled with sadness. And the man who did that sin should be put out of your group.
And you are being arrogant instead of being filled with grief and seeing to it that the man who did this is removed from among you.
It is actually reported that there is sexual immorality among you, and immorality of a kind that even pagans condemn—a man has apparently taken his father’s wife! Are you still proud of your church? Shouldn’t you be overwhelmed with sorrow and shame? The man who has done such a thing should certainly be expelled from your fellowship!
And ye are puffed up and have not rather mourned, that he that has done this deed might be taken away from among you.
And ye are puffed up, and have not rather mourned, that he that hath done this deed might be taken away from among you.
And ye are puffed up, and have not rather mourned, that he that hath done this deed might be taken away from among you.
And you have become puffed up and have not mourned instead, so that the one who had done this deed would be removed from your midst.
And you are inflated with pride, and should you not rather have mourned, so that the one who has done this deed would be removed from your midst?
And are you still so conceited, so “spiritual”? Why aren’t you mourning in sorrow and shame and seeing to it that this man is removed from your membership?
I also received a report of scandalous sex within your church family, a kind that wouldn’t be tolerated even outside the church: One of your men is sleeping with his stepmother. And you’re so above it all that it doesn’t even faze you! Shouldn’t this break your hearts? Shouldn’t it bring you to your knees in tears? Shouldn’t this person and his conduct be confronted and dealt with?
But you are arrogant. Instead you should have mourned, so that he who has done this deed might be removed from among you.
And you are arrogant! · Ought you not rather to have mourned, so that the man who did this deed would be removed from your midst? ·
You’re being arrogant when you should have been more upset about this. If you had been upset, the man who did this would have been removed from among you.
And you are inflated with pride. Should you not rather have been sorrowful? The one who did this deed should be expelled from your midst.
You have become arrogant and have not mourned instead, so that the one who had done this deed would be removed from your midst.
You have become arrogant and have not mourned instead, so that the one who had done this deed would be removed from your midst.
How can you be proud of yourselves? You should rather have been overcome with grief and expelled from the community anyone who acted in such a manner.
And you are proud! You should have been filled with sadness so that the man who did this should be put out of your group.
And you are proud! Shouldn’t you have been deeply sorrowful instead and removed the one who did this from among you?
And you are proud! Shouldn’t you be very sad instead? Shouldn’t you have thrown out of your church the man doing this?
And you are proud! Shouldn’t you rather have gone into mourning and have put out of your fellowship the man who has been doing this?
And you are proud! Shouldn’t you rather have gone into mourning and have put out of your fellowship the man who has been doing this?
And you are puffed up, and have not rather mourned, that he who has done this deed might be taken away from among you.
Instead of being sorry, you are proud of yourselves. The man who is living like that should be sent away from you.
You are so proud of yourselves, but you should be mourning in sorrow and shame. And you should remove this man from your fellowship.
And you swell, and have not rather sorrowed, so that he who has done this deed might be put out from among you.
And you are arrogant! Should you not rather have mourned, so that he who has done this would have been removed from among you?
And you are arrogant! Should you not rather have mourned, so that he who has done this would have been removed from among you?
And you are arrogant! Should you not rather have mourned, so that he who has done this would have been removed from among you?
And you are arrogant! Should you not rather have mourned, so that he who has done this would have been removed from among you?
And you’re puffed up! Why aren’t you in mourning? Why aren’t you getting rid of the person who’s done such a thing?
And you have been puffed up with ga’avah (pride). Should you not rather have been filled with agmat nefesh (grief), so that he who has done this would have been taken away from among you?
And you are puffed up, and moreover have not mourned, that the one who has done this deed might be taken from among you.
And you are arrogant! Ought you not rather to mourn? Let him who has done this be removed from among you.
And you are arrogant! Ought you not rather to mourn? Let him who has done this be removed from among you.
And you are puffed up! Shouldn’t you have mourned instead, so that the one who did this deed might be removed from among you?
You have turned into an arrogant lot who refuse to see the tragedy right in front of your eyes and mourn for it. If you would face these hard realities, the one living in this sin would be removed from the community.
You are arrogant, and didn’t mourn instead, that he who had done this deed might be removed from among you.
Can it be that you are still proud? This should make you very sad. The man who has done this should be put out of the church meeting.
And ye be swollen with pride [And ye be blown with pride], and not more had wailing, that he that did this work, be taken away from the middle of you.
and ye are having been puffed up, and did not rather mourn, that he may be removed out of the midst of you who did this work,
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved. ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain