Font Size
And I baptized also the household of Stephanas. Besides, I know not whether I baptized any other.
And I baptized also the household of Stephanas: besides, I know not whether I baptized any other.
Now I also baptized the household of Stephanas; beyond that, I do not know if I baptized anyone else.
[Yes] I did baptize the household of Stephanas also. More than these, I do not remember that I baptized anyone.
And I baptized also the household of Stephanas: besides, I know not whether I baptized any other.
I did, in fact, baptize the household of Stephanas; beyond that, I don’t recall if I baptized anyone else.
Oh, I baptized the house of Stephanas too. Otherwise, I don’t know if I baptized anyone else.
(Oh yes, I did also immerse Stephanas and his household; beyond that, I can’t remember whether I immersed anyone else.)
I did baptize the family of Stephanas, but I don't remember if I baptized anyone else.
Yes, I baptised also the house of Stephanas; for the rest I know not if I have baptised any other.
Now I baptized also the household of Stephanas. As to the rest, I do not know if I baptized any other.
And I baptized also the household of Stephanus; besides, I know not whether I baptized any other.
(I also baptized the family of Stephanas, but I don’t remember that I myself baptized any others.)
(Now I remember that I also baptized Stephanas and his family. I cannot remember that I baptized anyone else.)
(I also baptized the household of Stephanas. Besides them, I do not know whether I baptized anyone else.)
(I did baptize also the household of Stephanas. Beyond that, I do not know whether I baptized anyone else.)
(I did baptize also the household of Stephanas. Beyond that, I do not know whether I baptized anyone else.)
(I also baptized the ·family [household] of Stephanas, but I do not remember if I baptized anyone else.)
I baptized also the household of Stephanas: furthermore know I not, whether I baptized any other.
I also baptized Stephanas and his family. Beyond that, I’m not sure whether I baptized anyone else.
( Oh yes, I also baptized Stephanas and his family; but I can't remember whether I baptized anyone else.)
I did, in fact, baptize the household of Stephanas; beyond that, I don’t know if I baptized anyone else.
(I also baptized the family of Stephanas. But I do not remember that I myself baptized any others.)
(Oh yes, I also baptized the family of Stephanas. Beyond that, I’m not sure whether I baptized anyone else.)
It makes me thankful that I didn’t actually baptise any of you (except Crispus and Gaius), or perhaps someone would be saying I did it in my own name. (Oh yes, I did baptise Stephanas’ family, but I can’t remember anyone else.) For Christ did not send me to see how many I could baptise, but to proclaim the Gospel. And I have not done this by the persuasiveness of clever words, for I have no desire to rob the cross of its power.
And I baptized also the household of Stephanas; besides, I know not whether I baptized any other.
And I baptized also the household of Stephanas: besides, I know not whether I baptized any other.
And I baptized also the household of Stephanas: besides, I know not whether I baptized any other.
Now I did baptize also the household of Stephanas; beyond that, I do not know whether I baptized any other.
(Now I also baptized the household of Stephanas. Beyond that I do not know if I baptized anyone else.)
Oh, yes, and I baptized the family of Stephanas. I don’t remember ever baptizing anyone else.
I ask you, “Has the Messiah been chopped up in little pieces so we can each have a relic all our own? Was Paul crucified for you? Was a single one of you baptized in Paul’s name?” I was not involved with any of your baptisms—except for Crispus and Gaius—and on getting this report, I’m sure glad I wasn’t. At least no one can go around saying he was baptized in my name. (Come to think of it, I also baptized Stephanas’s family, but as far as I can recall, that’s it.)
I also baptized the household of Stephanas. Besides them, I do not know whether I baptized any other.
(I also baptized · the household of Stephanas; beyond that I do not know if I baptized anyone else.)
I also baptized Stephanas and his family. Beyond that, I’m not sure whether I baptized anyone else.
(I baptized the household of Stephanas also; beyond that I do not know whether I baptized anyone else.)
But I did baptize the household of Stephanas also; beyond that, I do not know if I baptized anyone else.
Now I did baptize also the household of Stephanas; beyond that, I do not know whether I baptized any other.
I also baptized the household of Stephanas. Aside from those I do not know if I baptized anyone else.)
(I also baptized the family of Stephanas, but I do not remember that I baptized anyone else.)
(I also baptized the household of Stephanus. Otherwise, I do not remember whether I baptized anyone else.)
It’s true that I also baptized those who live in the house of Stephanas. Besides that, I don’t remember if I baptized anyone else.
(Yes, I also baptized the household of Stephanas; beyond that, I don’t remember if I baptized anyone else.)
(Yes, I also baptised the household of Stephanas; beyond that, I don’t remember if I baptised anyone else.)
Yes, I also baptized the household of Stephanas. Besides, I do not know whether I baptized any other.
I remember I did baptize the family of Stephanas, but I do not remember baptizing any others.
(Oh yes, I also baptized the household of Stephanas, but I don’t remember baptizing anyone else.)
(I baptized also the household of Stephanas. Beyond this, I do not remember if I baptized anyone or not.)
(I did baptize also the household of Stephanas; beyond that, I do not know whether I baptized anyone else.)
(I did baptize also the household of Stephanas; beyond that, I do not know whether I baptized anyone else.)
(I did baptize also the household of Stephanas; beyond that, I do not know whether I baptized anyone else.)
I did baptize also the household of Stephanas; beyond that, I do not know whether I baptized anyone else.
(All right, I did baptize Stephanas and his household as well. Apart from that, I don’t know if I baptized anybody else.)
Now I gave Moshiach’s tevilah also to Stephanas’ household; as to the rest, I do not know if I gave Moshiach’s tevilah to anyone else.
Now I also baptized the household of Stephanas. But I do not know whether I baptized any other besides that.
(I did baptize also the household of Steph′anas. Beyond that, I do not know whether I baptized any one else.)
(I did baptize also the household of Steph′anas. Beyond that, I do not know whether I baptized any one else.)
(I also immersed the household of Stephanas; besides them, I don’t recall if I immersed anyone else.)
Now wait, as I think about it, I also baptized the household of Stephanas; if there are others in your community whom I baptized, I cannot recall at this moment.
(I also baptized the household of Stephanas; besides them, I don’t know whether I baptized any other.)
(However, I also baptized the people of the house of Stephanas. I do not know of any one else that I baptized.)
And I baptized also the house of Stephanas, but I know not, that I baptized any other [if I baptized any other].
and I did baptize also Stephanas' household -- further, I have not known if I did baptize any other.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved. ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain