Font Size
And it may be that I will abide, yea, and winter with you,that ye may send me on my journey whithersoever I go.
but with you it may be that I shall abide, or even winter, that ye may set me forward on my journey whithersoever I go.
but it may be that I will stay with you [for a while], or even spend the winter, so that you may send me on my way to wherever I may go afterward.
But it may be that I will stay with you [for a while], perhaps even spend the winter, so that you may bring me forward [on my journey] to wherever I may go.
And it may be that I will abide, yea, and winter with you, that ye may bring me on my journey whithersoever I go.
and perhaps I will remain with you or even spend the winter, so that you may send me on my way wherever I go.
I may stay with you or even spend the winter there in Corinth so that you can send me on my way to wherever I’m off to next.
and I may stay with you or even spend the winter, so that you may help me continue my travels wherever I may go.
and visit with you for a while. I may even stay all winter, so that you can help me on my way to wherever I will be going next.
But perhaps I will stay with you, or even winter with you, that *ye* may set me forward wheresoever I may go.
And perhaps I will continue with you, or even spend-the-winter, in order that you may send me forward wherever I may go.
And with you perhaps I shall abide, or even spend the winter: that you may bring me on my way whithersoever I shall go.
Maybe I will stay with you for a time. I might even stay all winter. Then you can help me on my trip, wherever I go.
I will probably remain with you for some time. I may even stay for the whole winter. Then you can help me to continue my journey to the next place. I am not sure yet where that may be.
Perhaps I will have an extended stay with you or even spend the winter, so that you may send me on my way, wherever I go.
and perhaps I will stay with you or even spend the winter, so that you may help me on my journey, wherever I go.
and perhaps I will stay with you or even spend the winter, so that you may help me on my journey, wherever I go.
Perhaps I will stay with you for a time or even all winter. Then you can help me on my trip, wherever I go.
And it may be that I will abide, yea, or winter with you, that ye may bring me on my way, whithersoever I go.
I’ll probably stay with you. I might even spend the winter. Then you can give me your support as I travel, wherever I decide to go.
I shall probably spend some time with you, perhaps the whole winter, and then you can help me to continue my trip, wherever it is I shall go next.
and perhaps I will remain with you or even spend the winter, so that you may send me on my way wherever I go.
Maybe I will stay with you for a time. I might even stay all winter. Then you can help me on my trip, wherever I go.
and will probably stay with you for a while or even spend the winter with you. Then you can send me on my way, wherever I decide to go.
I shall come to you after my intended journey through Macedonia and I may stay with you awhile or even spend the winter with you. Then you can see me on my way—wherever it is that I go next. I don’t wish to see you now, for it would merely be in passing, and I hope to spend some time with you, if it is God’s will. I shall stay here in Ephesus until the feast of Pentecost, for there is a great opportunity of doing useful work, and there are many people against me.
And it may be that I will abide and winter with you, that ye may bring me on my journey wherever I go.
And it may be that I will abide, yea, and winter with you, that ye may bring me on my journey whithersoever I go.
And it may be that I will abide, yea, and winter with you, that ye may bring me on my journey whithersoever I go.
and perhaps I will stay with you, or even spend the winter, so that you may send me on my way wherever I may go.
and perhaps I will stay with you, or even spend the winter, so that you may send me on my way wherever I may go.
It could be that I will stay longer with you, perhaps all winter, and then you can send me on to my next destination.
I plan to visit you after passing through northern Greece. I won’t be staying long there, but maybe I can stay awhile with you—maybe even spend the winter? Then you could give me a good send-off, wherever I may be headed next. I don’t want to just drop by in between other “primary” destinations. I want a good, long, leisurely visit. If the Master agrees, we’ll have it! For the present, I’m staying right here in Ephesus. A huge door of opportunity for good work has opened up here. (There is also mushrooming opposition.)
It may be that I will remain, of course, and spend the winter with you, that you may send me on my journey wherever I go.
and it may be that I will stay awhile with you, or even spend the winter, so that you can help me continue my journey, wherever I go.
I’ll probably stay with you. I might even spend the winter. Then you can give me your support as I travel, wherever I decide to go.
and perhaps I shall stay or even spend the winter with you, so that you may send me on my way wherever I may go.
and perhaps I will stay with you or even spend the winter, so that you may send me on my way wherever I go.
and perhaps I will stay with you, or even spend the winter, so that you may send me on my way wherever I may go.
I may stay for some time with you, perhaps even for the entire winter, and then you can send me forth on my journey, wherever I may be going.
Perhaps I will stay with you for a time or even all winter. Then you can help me on my trip, wherever I go.
and perhaps I will stay with you, or even spend the winter, so that you can send me on my journey, wherever I go.
But I might stay with you for a while. I might even spend the winter. Then you can help me on my journey everywhere I go.
Perhaps I will stay with you for a while, or even spend the winter, so that you can help me on my journey, wherever I go.
Perhaps I will stay with you for a while, or even spend the winter, so that you can help me on my journey, wherever I go.
And it may be that I will remain, or even spend the winter with you, that you may send me on my journey, wherever I go.
I may be staying with you and even spend the winter with you. Then you can send me on my way to the next place.
Perhaps I will stay awhile with you, possibly all winter, and then you can send me on my way to my next destination.
Perhaps I will stay with you a while, or over the winter, so that you may bring me on my way wherever I go.
and perhaps I will stay with you or even spend the winter, so that you may send me on my way, wherever I go.
and perhaps I will stay with you or even spend the winter, so that you may send me on my way, wherever I go.
and perhaps I will stay with you or even spend the winter, so that you may send me on my way, wherever I go.
and perhaps I will stay with you or even spend the winter, so that you may send me on my way, wherever I go.
and I may well end up staying with you, perhaps even through the winter. Then you will be able to send me on to wherever I shall be going to next.
Efsher (perhaps) I will stay with you, or even spend the choref (winter) that you may help me with a send-off wherever I may go.
And it may be that I will stay (yea, or winter) with you, that you may send me on my way, wherever I go.
and perhaps I will stay with you or even spend the winter, so that you may speed me on my journey, wherever I go.
and perhaps I will stay with you or even spend the winter, so that you may speed me on my journey, wherever I go.
Perhaps I will stay with you, or even spend the winter, so that you can help me on my journey—wherever I go.
and will probably stay with you through the winter so that you may provide for my next journey (wherever that may be).
But with you it may be that I will stay, or even winter, that you may send me on my journey wherever I go.
Maybe I will stay with you for a while, or even for the winter. Then you can help me on the way to the next place I go.
But peradventure I shall dwell at you, or also dwell the winter, that ye lead me whither ever I shall go.
and with you, it may be, I will abide, or even winter, that ye may send me forward whithersoever I go,
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved. ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain