Font Size
And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
Just as we have borne the image of the earthly [the man of dust], we will also bear the image of the heavenly [the Man of heaven].
And just as we have borne the image [of the man] of dust, so shall we and so let us also bear the image [of the Man] of heaven.
And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
And just as we have borne the image of the man of dust, we will also bear the image of the man of heaven.
We will look like the heavenly person in the same way as we have looked like the person made from dust.
and just as we have borne the image of the man of dust, so also we will bear the image of the man from heaven.
Just as we are like the one who was made out of earth, we will be like the one who came from heaven.
And as we have borne the image of the [one] made of dust, we shall bear also the image of the heavenly [one].
And just as we bore the image of the one made of dust, we shall also bear the image of the heavenly One.
Therefore as we have borne the image of the earthly, let us bear also the image of the heavenly.
We were made like that man of earth, so we will also be made like that man of heaven.
Now God has given us bodies that look like the first man. One day we will have bodies that look like the man who belongs in heaven.
And just as we have borne the image of the man made of dust, let us also bear the image of the heavenly man.
Just as we have borne the image of the man of dust, we shall also bear the image of the man of heaven.
Just as we have borne the image of the man of dust, we shall also bear the image of the man of heaven.
Just as we ·were made like [L have borne the image of] the man of earth, so we will also ·be made like [bear the image of] the man of heaven.
And as we have born the image of the earthly, so shall we bear the image of the heavenly.
As we have worn the likeness of the man who was made from the dust of the earth, we will also wear the likeness of the man who came from heaven.
Just as we wear the likeness of the man made of earth, so we will wear the likeness of the Man from heaven.
And just as we have borne the image of the man made of dust, we will also bear the image of the heavenly man.
We were made like the man of earth. So we will also be made like the man of heaven.
Just as we have borne the likeness of the man who was made from dust, we will also bear the likeness of the man from heaven.
So the last Adam is a life-giving Spirit. But we should notice that the order is “natural” first and then “spiritual”. The first man came out of the earth, a material creature. The second man came from Heaven and was the Lord himself. For the life of this world men are made like the material man; but for the life that is to come they are made like the one from Heaven. So that just as we have been made like the material pattern, so we shall be made like the Heavenly pattern.
And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
And just as we have borne the image of the earthy, we will also bear the image of the heavenly.
And just as we have borne the image of the one who is made of earth, we will also bear the image of the heavenly.
Just as each of us now has a body like Adam’s, so we shall some day have a body like Christ’s.
We follow this sequence in Scripture: The First Adam received life, the Last Adam is a life-giving Spirit. Physical life comes first, then spiritual—a firm base shaped from the earth, a final completion coming out of heaven. The First Man was made out of earth, and people since then are earthy; the Second Man was made out of heaven, and people now can be heavenly. In the same way that we’ve worked from our earthy origins, let’s embrace our heavenly ends.
As we have borne the image of the man of dust, we shall also bear the image of the man of heaven.
And even as we have borne the image of the man of dust, let us also bear the likeness of the man of heaven
As we have worn the likeness of the man who was made from the dust of the earth, we will also wear the likeness of the man who came from heaven.
Just as we have borne the image of the earthly one, we shall also bear the image of the heavenly one.
Just as we have borne the image of the earthy, we will also bear the image of the heavenly.
Just as we have borne the image of the earthy, we will also bear the image of the heavenly.
Just as we have borne the image of the man formed from dust, so shall we also bear the likeness of the heavenly one.
Just as we were made like the man of earth, so we will also be made like the man of heaven.
And just as we have borne the image of the man of dust, let us also bear the image of the man of heaven.
We are like the earthly man. And we will be like the heavenly man.
And just as we have borne the image of the earthly man, so shall we bear the image of the heavenly man.
And just as we have borne the image of the earthly man, so shall we bear the image of the heavenly man.
And as we have borne the image of the man of dust, we shall also bear the image of the heavenly Man.
Now, our bodies are like Adam’s body. But in heaven, our bodies will be like the body of Christ.
Just as we are now like the earthly man, we will someday be like the heavenly man.
And as we have borne the image of the earthy, so shall we bear the image of the heavenly.
Just as we have borne the image of the man of dust, we will also bear the image of the man of heaven.
Just as we have borne the image of the man of dust, we will also bear the image of the man of heaven.
Just as we have borne the image of the man of dust, we will also bear the image of the man of heaven.
Just as we have borne the image of the one of dust, we will also bear the image of the one of heaven.
We have borne the image of the man made of earth; we shall also bear the image of the man from heaven.
And just as we have borne the demut of the Adam MIN AFAR HA’ADAMAH ("from the dust of the earth" BERESHIS 2:7), so we will bear also the likeness of the Heavenly Adam (Man). [BERESHIS 5:3]
And as we have borne the image of the earthly, so shall we bear the image of the heavenly.
Just as we have borne the image of the man of dust, we shall also bear the image of the man of heaven.
Just as we have borne the image of the man of dust, we shall also bear the image of the man of heaven.
And just as we have borne the image of the one made from dust, so also shall we bear the image of the One from heaven.
Just as we have carried the image of the earth man in our bodies, we will also carry the image of the heavenly man in our new bodies at the resurrection.
As we have borne the image of those made of dust, let’s also bear the image of the heavenly.
We were made like the man of dust but we shall look like the man from heaven.
Therefore as we have borne the image of the earthly man, bear we also the image of the heavenly man [bear we and the image of the heavenly].
and, according as we did bear the image of the earthy, we shall bear also the image of the heavenly.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE)
Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved. ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain