M’Cheyne Bible Reading Plan
Агаз, цар Юдеї
16 На сімнадцятому році царювання Пеки, сина Ремалії, царем Юдеї став Агаз, син Йотама, царя Юдеї. 2 Агазу виповнилося двадцять років, коли він став царем, і правив він у Єрусалимі протягом шістнадцяти років. На відміну від свого предка Давида, він не чинив праведно в очах Господа його Бога. 3 Він робив те, що й ізраїльські царі, і навіть приніс у жертву на вогні свого сина[a], перейнявши огидні звичаї інших народів, яких Господь вигнав перед тим, як ізраїльтяни осіли у цій землі. 4 Агаз приносив жертви й спалював запашне куріння на узвишшях, пагорбах й під кожним деревом.
5 Тоді арамійський цар Рецин та ізраїльський цар Пека, син Ремалії, царя ізраїльського, вирушили в похід на Єрусалим і взяли в облогу Агаза, але перемогти його не змогли.
6 На той час арамійський цар Рецин повернув Араму Елат, витіснивши звідти юдеїв. Едомійці прийшли тоді в Елат, де й живуть дотепер.
7 Агаз вислав гінців, щоб ті передали Тіґлат-Пілезеру, ассирійському цареві, таке: «Я—твій підлеглий, а ти мені неначе батько. Прийди й визволи мене з рук арамійського царя та ізраїльського царя, які на мене напали». 8 І ось Агаз узяв срібло та золото, що було в Господньому храмі та скарбниці царського палацу, й послав ці скарби в дарунок ассирійському цареві. 9 Цар Ассирії виконав прохання і, напавши на Дамаск, захопив його. Жителів Дамаска він вислав до Кира, а Рецина стратив.
10 Тоді цар Агаз вирушив до Дамаска на зустріч з царем Ассирії Тіґлат-Пілезером. У Дамаску він побачив вівтар. Замалювавши його, він надіслав священику Урії малюнок з усіма подробицями. 11 Тож священик Урія збудував вівтар, точнісінько за ескізом, який надіслав з Дамаска цар Агаз, ще й встигнувши закінчити його до повернення царя Агаза. 12 Коли цар повернувся з Дамаска й побачив вівтар, він підійшов до нього й приніс жертву. 13 Він приніс жертву всеспалення та хлібну жертву, вилив ливну жертву й покропив вівтар кров’ю своєї мирної жертви. 14 Мідний вівтар, який стояв перед Господом між новим жертовником та Господнім храмом, і переніс із передньої частини храму, встановивши його з північного боку нового жертовника.
15 А потім цар Агаз наказав священику Урії таке: «На цьому новому великому вівтарі принось вранішні жертви всеспалення та вечірні хлібні жертви, царські жертви всеспалення та хлібні жертви, а також жертви всеспалення від усіх людей краю, їхні хлібні та ливні жертви. Скроплюй вівтар кров’ю жертв всеспалення та інших жертв. А я використаю бронзовий вівтар для звертань за порадою». 16 Священик Урія зробив усе так, як наказав йому цар Агаз.
17 Цар Агаз познімав як бокові поставці до чаші, де відбувалося омовіння, так і саму чашу з пересувного столика. Він також зняв Море з бронзових волів і встановив його на кам’яну підлогу. 18 Він розібрав криту терасу, де відбувалися суботні зібрання, побудовану в храмі, й царський перехід до храму Господнього, щоб догодити ассирійському цареві.
19 А щодо інших подій за часів правління Агаза та всього, що він зробив, то все це описано в книзі Хронік Царів Юдеї. 20 Агаз спочив із своїми батьками й був похований поряд із ними в місті Давида, а після нього почав царювати його син Езекія.
Дотримуйтеся істинного вчення
2 А ти сам завжди говори лише те, що відповідає істинному вченню. 2 Навчай літніх чоловіків мати самовладання, бути поважними, мудрими й стійкими у вірі, любові й терпінні. 3 Також літніх жінок навчай, щоб вони поводилися, як належить святим людям. Вчи їх не бути пліткарками й не зловживати міцними напоями. Вони повинні навчати інших добру, 4-5 наставляти молодших жінок любити своїх чоловіків і дітей, бути розсудливими й чистими, дбати про своє господарство, бути добрими, коритися чоловікам своїм. І тоді ніхто не зможе ганити Боже Послання.
6 Молодих людей так само спонукай бути розсудливими. 7 У всьому сам будь взірцем добрих вчинків. У вченні своєму виявляй чесність і серйозність. 8 Хай мова твоя буде благотворною, щоб ніхто не зміг її засудити. І тоді ті, хто проти тебе, будуть присоромлені, бо нічого лихого сказати проти нас не зможуть.
9 Навчай рабів бути покірливими у всьому своїм панам, догоджати їм і не суперечити. 10 Навчай їх не красти в панів, а виявляти повну вірність, щоб у всьому вони могли принести честь вченню, що йде від Бога, Спасителя нашого.
11 Бо милість Божа, яка приносить спасіння, виявилася всім людям. 12 Вона вчить нас, що нам слід відмовитися від безбожності та мирських бажань. Вона вчить, що в цьому світі ми маємо жити розсудливо, праведно і благочесно, 13 поки ми чекаємо того благословенного Дня, на який маємо надію, коли виявиться слава нашого великого Бога і Спасителя Ісуса Христа. 14 Він віддав Себе за нас, щоб врятувати нас від усілякого зла і очистити нас, як людей, які належать лише Йому й ревних до добрих справ.
15 Розповідай людям про все це. Підбадьорюй і докоряй з повним повноваженням. Не дозволяй нікому зневажати тебе.
Горе у вигнанні
9 Ізраїлю, не радій так, як інші народи,
бо ти, від Бога відвернувшись, впала в розпусту.
Ти, неначе повія, яка прагне грошей,
злягаєшся на кожному току[a]
під час святкування збору врожаю[b].
2 Тік та винодавильня їжі їм не дадуть,
а молоде вино перестане текти в Ізраїлі.
3 Вони не житимуть більше в краю Господнім.
Ізраїль[c] повернеться до Єгипту,
і в Ассирії споживатимуть вони нечисту їжу.
4 Вони не приноситимуть вино в пожертву Господу
й не приноситимуть жертви Йому.
Це буде як хліб їхньої злості:
кожен, хто їстиме, стане нечистим.
Справді, зробили вони хліб життям своїм,
але не ввійде він у храм Господа.
5 Що будете ви робити в свято,
на день свята Господнього?
6 Справді, вони повтікають від розорення,
тоді Єгипет збере їх докупи, Мемфіс[d] поховає їх.
Кропива заглушить скарби їхні,
колючками поростуть намети їхні.
Ізраїль відштовхнув справжніх пророків
7 Пророк говорить: «Хай Ізраїль знає,
що настав час покарання Божого,
час відплати за все зле, що зробили ви».
Але люди Ізраїлю відповідають:
«Цей пророк—дурний!
Цей духовний пастир з глузду з’їхав»!
На те пророк говорить:
«Покарання впаде на вас за великі гріхи,
та ворожість вашу».
8 Бог і пророк, як вартові,
разом охороняють Ефраїм,
бо розкладено сильця на всіх шляхах,
якими він мандрує.
Та люди ненавидять пророка
навіть у домі його Бога.
9 Вони глибоко зіпсуті, як за часів Ґівеа[e].
Господь пам’ятатиме провину їхню,
Він покарає їхній гріх.
Поклоніння бовванам знищить Ізраїль
10 Господь сказав: «Мов грона в пустелі, знайшов Я Ізраїль.
Немов добірний перший плід смоковниці на початку жнив,
побачив Я предків ваших.
Вони прийшли до Ваал-Пеора[f]
й віддалися тому, що є ганебним.
І стали вони бридкими, мов ті боги,
яких вони любили, тому Я й відрізав (понищив) їх,
немов негідний плід[g].
Ізраїльтяни не матимуть дітей
11 Немов той птах, відлетить слава Ефраїма.
Не можуть вони більше народжувати,
ні носити дітей в череві, ані зачати.
12 Навіть якщо вони й зростять своїх дітей,
Я не дам їм змужніти.
Справді, горе їм, коли відвернусь Я від них.
13 Ефраїм, як Я бачив, мов Тир,
пересаджений на пасовисько,[h]
та Ефраїм дітей своїх поведе на різанину».
14 Господи, що Ти їм даси?
Дай їм те, на що заслуговують вони:
неплідне лоно й сухі груди.
15 «За все те зло, що скоїли вони в Ґілґалі[i],
Я їх зненавидів.
За нечестивість вчинків їхніх
Я їх повиганяю з Мого дому.
Їх більше не любитиму ніколи,
усі вельможі їхні—то бунтівники.
16 Побито Ефраїма. І коріння всохло.
І більше вже вони не вродять плоду (нащадків).
І навіть як синів вони народять,
Я вигублю безцінний їхній плід»,—мовить Господь.
17 Мій Бог відкине їх, бо вони не слухали Його,
поневірятись між народами—ось їхня доля.
1 Пісня прочан.
Коли Господь вигнанців до Сіону повернув,
для нас немовби втілився прекрасний сон!
2 Щасливі, ми співали радісних пісень.
Поширилася звістка між народів інших:
«Господь цим людям дарував добро!»
3 Так, нам Господь зробив добра багато,
і з того ми безмежно раді!
4 О Господи, вигнанців наших поверни,
нехай додому мчать, немов струмки в пустелі.
5 Хай ті, хто сіяв у сльозах, пожнуть у щасті.
6 Той, хто ронив, немов зерно, у землю сльози,[a]
нехай радіє, повертаючись із лантухом зерна.
1 Соломонова пісня прочан.
Якщо Господь не зводить дім,
стараються даремно будівничі.
Якщо Господь не на сторожі в місті,
даремно пильнуватимуть на вежі вартові.
2 Вставати рано і лягати пізно,
аби на хліб щоденний заробити—марно.
Господь Своїм улюбленцям дає поспати.
3 Господь дітей у спадок нам дарує,
із лона материнського дарує нагороду.
4 Сини, народжені у молоді роки,
то наче стріли в воїна руках.
5 Щасливий, хто наповнив ними сагайдак!
Не будуть посоромлені такі бійці,
які зустрінуться із ворогом біля міської брами[b].
1 Пісня прочан.
Щасливий той, хто Господа шанує,
щасливий, хто Його стежками йде.
2 Труди твої дадуть плоди,
тобі щаститиме в житті.
3 Твоя дружина буде, мов лоза родюча,
круг столу діти, мов оливкові дерева при оазі.
4 Тож пам’ятай: той чоловік, який шанує Бога,
від Нього матиме благословення.
5 Нехай благословить тебе Господь
із храму на горі Сіон,
щоб все життя втішався ти Ізраїлю добром,
6 щоби онуків дочекатись міг ти.
Хай буде мир Ізраїлю завжди!
Свята Біблія: Сучасною мовою (УСП) © 1996, 2019 Bible League International