Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

Revised Common Lectionary (Complementary)

Daily Bible readings that follow the church liturgical year, with thematically matched Old and New Testament readings.
Duration: 1245 days
Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS)
Version
Error: '以赛亚书 62:1-5' not found for the version: Chinese Standard Bible (Simplified)
Error: '诗篇 36:5-10' not found for the version: Chinese Standard Bible (Simplified)
哥林多前书 12:1-11

属灵的恩赐

12 弟兄们,我不愿意你们不明白有关属灵的事。 你们知道,当你们还是外邦人的时候,是怎样被引诱、被带到那些不能说话的偶像那里的。 因此我要你们明白:藉着神的灵说话的,没有一个人会说“耶稣该受诅咒”;同样,如果不藉着圣灵,也没有一个人能说:“耶稣是主。”

恩赐虽然有所不同,但圣灵却是同一位; 服事工作虽然有所不同,但主却是同一位; 功用虽然有所不同,但在每个人里面运作万事的神却是同一位。 不过圣灵显明在每个人的身上,是为了共同的益处,因为:

有人藉着圣灵被赐予了智慧的话语,
又有人藉着同一位圣灵被赐予了知识的话语,
另有人藉着同一位圣灵被赐予了信仰,
又有人藉着这独一的[a]圣灵被赐予了使人痊愈的恩赐,
10 又有人被赐予了大能的功用[b]
又有人被赐予了做先知传道[c]的恩赐[d]
又有人被赐予了对不同灵的分辨力,
另有人被赐予了各种殊言[e]
又有人被赐予了翻译殊言的恩赐[f]

11 然而,这一切都是这同一位圣灵,就是独一的圣灵所运作的;他照着自己的旨意,个别地分给每个人。

约翰福音 2:1-11

变水为酒

第三天,在加利利迦拿有一个婚宴。耶稣的母亲在那里, 耶稣和他的门徒们也被邀请赴宴。 酒用尽了,耶稣的母亲对他说:“他们没有酒了。”

耶稣对她说:“母亲[a],这与你我有什么关系?我的时候还没有到。”

他的母亲对仆人们说:“他吩咐你们什么,你们就做什么。”

犹太人洁净的规矩,有六口石缸摆在那里。每缸可容两三桶[b]水。

耶稣对仆人们说:“把这些缸装满水。”他们就装满了,直到缸沿。 耶稣又对他们说:“现在舀出来,送去给管宴席的。”他们就送去了。

当管宴席的尝了那水变的酒,并不知道这是从哪里来的,只有舀水的那些仆人知道。管宴席的就叫来新郎, 10 对他说:“人人都是先摆上好酒,等宾客喝醉了,才摆上次等的。你却把好酒留到现在!”

11 耶稣在加利利迦拿行了这头一件神迹,显明了他的荣耀,他的门徒们就信了他。

Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative