Old/New Testament
41 »Tout espoir de le vaincre est trompeur.
A son seul aspect n'est-on pas terrassé?
2 Si personne n'est assez courageux pour l'exciter,
qui donc pourrait me résister en face?
3 *Qui m’a donné le premier pour que je le paie en retour?[a]
Tout ce qui est sous le ciel m'appartient.
4 »Je veux encore parler de ses membres,
de sa puissance et de la beauté de sa constitution.
5 Qui l’a dépouillé de son habit?
Qui pourra pénétrer entre ses mâchoires?
6 Qui a ouvert les portes de sa gueule?
Autour de ses dents, c’est la terreur!
7 Ses fiers et puissants boucliers
sont étroitement et solidement liés.
8 Ils sont si serrés
que l'air ne passe pas entre eux.
9 Collés l’un contre l’autre,
ils sont imbriqués, inséparables.
10 »Ses éternuements dégagent de la lumière;
ses yeux sont pareils aux paupières de l'aurore.
11 Des flammes jaillissent de sa bouche,
des étincelles de feu s'en échappent.
12 Une fumée sort de ses narines,
comme d’une marmite qui bout ou d’un chaudron surchauffé.
13 Son souffle allume des charbons,
de sa gueule sort une flamme.
14 La force se loge dans son cou.
Devant lui on bondit d’épouvante.
15 »Les éléments de son corps tiennent solidement ensemble,
comme coulés d’une pièce, inébranlables.
16 Son cœur est aussi résistant que la pierre,
aussi résistant que la pierre de meule du bas[b].
17 Quand il se lève, les plus puissants ont peur
et s’enfuient, affolés.
18 L’approcher avec l'épée est inefficace,
tout comme avec la lance, le javelot et la cuirasse.
19 A ses yeux, le fer n’est que de la paille
et le bronze du bois pourri.
20 La flèche ne le fait pas fuir,
les pierres de la fronde sont des brins de paille pour lui.
21 Il ne voit dans la massue qu’un brin de paille,
il rit au sifflement du javelot.
22 »Sous son ventre se trouvent des pointes aiguës:
on dirait une herse qu'il traîne sur de la vase.
23 Il fait bouillonner le fond de la mer comme une marmite,
il l'agite comme un vase rempli de parfum.
24 Il laisse après lui un sentier lumineux,
les flots prennent une teinte blanche.
25 Sur la terre personne n'est son maître;
il a été créé pour n’éprouver aucune peur.
26 Il défie tout ce qui est grand,
il est le roi des plus fiers animaux.»
Aveu par Job de son ignorance
42 Job répondit à l'Eternel:
2 «Je reconnais que tout est possible pour toi
et que rien ne peut s’opposer à tes projets.
3 ‘Qui est celui qui dissimule mes plans par un manque de savoir?’
Oui, j'ai parlé, sans les comprendre,
de merveilles qui me dépassent et que je ne connais pas.
4 ‘Ecoute-moi et je parlerai!
Je t'interrogerai et tu me renseigneras.’
5 Mon oreille avait entendu parler de toi,
mais maintenant mon œil t'a vu.
6 C'est pourquoi je me condamne et je reconnais mes torts
sur la poussière et sur la cendre.»
Retour de Job à la prospérité
7 Après avoir adressé ces paroles à Job, l’Eternel dit à Eliphaz de Théman: «Je suis en colère contre toi et contre tes deux amis parce que vous n'avez pas parlé de moi correctement comme l'a fait mon serviteur Job. 8 Prenez maintenant 7 taureaux et 7 béliers, allez trouver mon serviteur Job et offrez un holocauste pour vous. Mon serviteur Job priera pour vous, et c'est parce que j’ai de la considération pour lui que je ne vous traiterai pas conformément à votre folie. En effet, vous n'avez pas parlé de moi correctement comme l'a fait mon serviteur Job.»
9 Eliphaz de Théman, Bildad de Shuach et Tsophar de Naama allèrent faire comme l'Eternel leur avait dit, et l'Eternel eut de la considération pour Job.
10 L'Eternel rétablit la situation de Job quand celui-ci eut prié pour ses amis; il lui accorda le double de tout ce qu'il avait possédé.
11 Les frères, les sœurs et les anciennes connaissances de Job vinrent tous lui rendre visite, et ils mangèrent avec lui dans sa maison. Ils lui exprimèrent leur compassion et le réconfortèrent à cause de tout le malheur que l'Eternel avait fait venir sur lui. Chacun lui donna une pièce d’argent et un anneau d'or.
12 L'Eternel bénit la dernière partie de la vie de Job beaucoup plus que la première. Il posséda 14'000 brebis, 6000 chameaux, 1000 paires de bœufs et 1000 ânesses. 13 Il eut aussi 7 fils et 3 filles: 14 il appela la première Jemima, la deuxième Ketsia et la troisième Kéren-Happuc. 15 Dans tout le pays on ne trouvait pas d'aussi belles femmes que les filles de Job. Leur père leur accorda une part d'héritage parmi leurs frères.
16 Job vécut après cela 140 ans, et il vit ses fils et les descendants de ses fils jusqu'à la quatrième génération. 17 Puis il mourut, âgé et rassasié de jours.
22 La foule s’est aussi soulevée contre eux, et les juges ont fait arracher leurs vêtements et ordonné qu'on les batte à coups de fouet. 23 Après les avoir roués de coups, ils les ont jetés en prison en recommandant au gardien de la prison de les surveiller de près. 24 Face à une telle consigne, le gardien les a jetés dans la prison intérieure et a emprisonné leurs pieds dans des entraves[a].
25 Vers le milieu de la nuit, Paul et Silas priaient et chantaient les louanges de Dieu, et les prisonniers les écoutaient. 26 Tout à coup, il y a eu un tremblement de terre si violent que les fondations de la prison ont été ébranlées. Toutes les portes se sont immédiatement ouvertes et les liens de tous les prisonniers ont été détachés. 27 Lorsque le gardien de la prison s’est réveillé et a vu les portes de la prison ouvertes, il a tiré son épée, prêt à se tuer car il croyait que les prisonniers s'étaient enfuis. 28 Mais Paul a crié d'une voix forte: «Ne te fais pas de mal, car nous sommes tous ici.» 29 Alors le gardien a demandé de la lumière, est entré précipitamment et s’est jeté tout tremblant aux pieds de Paul et de Silas. 30 Il les a fait sortir et a dit: «Seigneurs, que faut-il que je fasse pour être sauvé?» 31 Paul et Silas ont répondu: «Crois au Seigneur Jésus[-Christ] et tu seras sauvé, toi et ta famille.» 32 Et ils lui ont annoncé la parole du Seigneur, ainsi qu'à tous ceux qui étaient dans sa maison. 33 A cette heure-là de la nuit, le gardien les a emmenés pour laver leurs plaies. Il a immédiatement été baptisé, lui et tous les siens. 34 Après les avoir conduits chez lui, il leur a servi à manger. Il se réjouissait avec toute sa famille d'avoir cru en Dieu.
35 Quand il a fait jour, les juges ont envoyé leurs agents dire au gardien de la prison: «Relâche ces hommes.» 36 Le gardien a rapporté ces paroles à Paul: «Les juges ont fait dire de vous relâcher. Sortez donc maintenant et partez dans la paix!» 37 Mais Paul a dit aux agents: «Après nous avoir fait battre en public et sans jugement alors que nous sommes romains, ils nous ont jetés en prison, et maintenant ils nous feraient sortir en secret? Il n'en est pas question. Qu'ils viennent eux-mêmes nous remettre en liberté!» 38 Les agents ont rapporté ces paroles aux juges, qui ont été effrayés en apprenant que Paul et Silas étaient romains. 39 Ils sont venus leur présenter des excuses et les ont libérés en leur demandant de quitter la ville. 40 Une fois sortis de la prison, ils sont entrés chez Lydie et, après avoir vu et encouragé les frères et sœurs, ils sont partis.
Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève