Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

M’Cheyne Bible Reading Plan

The classic M'Cheyne plan--read the Old Testament, New Testament, and Psalms or Gospels every day.
Duration: 365 days
Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE)
Version
Error: '1 Chronicles 28 ' not found for the version: Mounce Reverse Interlinear New Testament
2 Peter 2

But de there were ginomai also kai false prophets pseudoprophētēs among en the ho people laos, just as hōs · kai there will be eimi false teachers pseudodidaskalos among en you hymeis, who hostis will bring in pareisagō destructive apōleia heresies hairesis, even kai denying arneomai the ho Master despotēs who bought agorazō them autos, bringing on epagō themselves heautou swift tachinos destruction apōleia. · kai Many polys will follow exakoloutheō their autos · ho immoral lifestyle aselgeia, and because of dia them hos the ho way hodos of ho truth alētheia will be maligned blasphēmeō. And kai in en their greed pleonexia they will exploit emporeuomai you hymeis with their fabricated plastos stories logos. Their hos · ho condemnation krima has not ou from ancient times ekpalai been idle argeō, · kai nor ou · ho has their autos destruction apōleia been sleeping nystazō.

For gar if ei · ho God theos did pheidomai not ou spare pheidomai the angels angelos when they sinned hamartanō but alla cast tartaroō them into hell tartaroō, committing paradidōmi them to chains seira of utter darkness zophos, there to be kept tēreō until eis the judgment krisis; and kai if he did pheidomai not ou spare pheidomai the ancient archaios world kosmos ( but alla preserved phylassō Noah Nōe, the eighth ogdoos, a herald kēryx of righteousness dikaiosynē) when he brought epagō the deluge kataklysmos on an ungodly asebēs world kosmos; · kai if by reducing the cities polis of Sodom Sodoma and kai Gomorrah Gomorra to ashes tephroō he condemned katakrinō them to extinction katastrophē, making tithēmi them an example hypodeigma of what is going to happen mellō to the ungodly asebēs, and kai rescued rhyomai the righteous dikaios man Lot Lōt, who was distressed kataponeō by hypo the ho immoral aselgeia lifestyle anastrophē of ho lawless men athesmos ( for gar while that ho righteous dikaios man was living enkatoikeō among en them autos day hēmera after ek day hēmera, he was tormented basanizō in his righteous dikaios soul psychē by the lawless anomos deeds ergon that he saw blemma and kai heard akoē); then the Lord kyrios knows oida how to rescue rhyomai the godly eusebēs from ek trial peirasmos, but de to keep tēreō the unrighteous adikos under guard tēreō awaiting punishment kolazō on eis the day hēmera of judgment krisis, 10 especially malista · de those ho who in en polluting miasmos lust epithumia indulge poreuō the flesh sarx and kai despise kataphroneō authority kyriotēs. These bold tolmētēs and insolent authadēs people are not ou afraid tremō to slander blasphēmeō the glorious ones doxa, 11 whereas hopou angels angelos, although eimi greater megas in strength ischus and kai power dynamis, do not ou bring pherō a slanderous blasphēmos judgment krisis against kata them autos before para the Lord kyrios. 12 But de these houtos people , like hōs irrational alogos animals zōon, born gennaō creatures of instinct physikos to be eis captured halōsis and kai destroyed phthora, are ignorant agnoeō of en those hos whom they slander blasphēmeō, and in en · ho their autos destruction phthora will themselves also kai be destroyed phtheirō, 13 suffering harm adikeō as the reward misthos for the harm adikia they have done. They consider hēgeomai indulgence hēdonē · ho in en the daytime hēmera a pleasure tryphē. They are spots spilos and kai blemishes mōmos, reveling entryphaō in en · ho their autos deceitful pleasures apatē while they feast with syneuōcheomai you hymeis. 14 They have echō eyes ophthalmos full mestos of adultery moichalis · kai that do not stop akatapaustos sinning hamartia. They seduce deleazō unstable astēriktos souls psychē and have echō hearts kardia well trained gymnazō in greed pleonexia. Accursed katara brood teknon! 15 Forsaking kataleipō the right way hodos, they have gone astray planaō, following exakoloutheō the ho way hodos of ho Balaam Balaam, the son of ho Beor Bosor, who hos loved agapaō the reward misthos of wrongdoing adikia. 16 But de he was echō rebuked elenxis for his own idios transgression paranomia—a dumb aphōnos donkey hypozygion, speaking phthengomai with en the voice phōnē of a man anthrōpos, restrained kōlyō the ho madness paraphronia of the ho prophet prophētēs. 17 These people houtos are eimi wells pēgē without water anydros, · kai mists homichlē driven elaunō by hypo a squall lailaps. For them hos the ho gloom zophos of ho darkness skotos has been reserved tēreō. 18 For gar by speaking phthengomai pompous hyperonkos words phthengomai of vanity mataiotēs, they entice deleazō, by en lusts epithumia of the flesh sarx and debauchery aselgeia, those ho who are just oligōs escaping apopheugō from those ho who are living anastrephō in en error planē. 19 They promise epangellomai them autos freedom eleutheria, but they themselves autos are hyparchō slaves of ho corruption phthora; for gar by hos whatever a man tis is overcome hēttaomai, to this houtos he is enslaved douloō. 20 For gar if ei after they have escaped apopheugō the ho defilements miasma of the ho world kosmos through en the knowledge epignōsis of ho our hēmeis Lord kyrios and kai Savior sōtēr Jesus Iēsous Christ Christos, they are again palin entangled emplekō in them houtos · de and overcome hēttaomai, the ho last eschatos state has become ginomai for them autos worse cheirōn than the ho first prōtos. 21 For gar it would have been eimi better kreittōn for them autos never to have come to know epiginōskō the ho way hodos of ho righteousness dikaiosynē than ē, having come to know epiginōskō it, to turn back hypostrephō from ek the ho holy hagios commandment entolē that was delivered paradidōmi to them autos. 22 What has happened symbainō to them autos illustrates the ho · ho true alēthēs proverb paroimia: “A dog kyōn returns epistrephō to epi · ho its own idios vomit exerama, and kai a sow hys, after washing herself louō, returns to eis wallow kylismos in the mire borboros.”

Error: 'Micah 5 ' not found for the version: Mounce Reverse Interlinear New Testament
Luke 14

14 · kai When en Jesus autos went erchomai into eis the house oikos of a certain tis · ho ruler archōn of the ho Pharisees Pharisaios on the Sabbath sabbaton to eat esthiō bread artos and kai they autos were eimi watching paratēreō him autos closely, · kai it happened that a certain tis man anthrōpos suffering hydrōpikos from dropsy was eimi right there in front emprosthen of him autos. · kai In response apokrinomai · ho Jesus Iēsous spoke legō to pros the ho lawyers nomikos and kai Pharisees Pharisaios, saying legō, “Is it lawful on the ho Sabbath sabbaton to heal therapeuō, or ē not ou?” But de they ho remained hēsychazō silent . So kai he took epilambanomai hold of the man, healed iaomai him autos, and kai sent apolyō him away . And kai to pros them autos, he said legō, “ Which tis of you hymeis, when his son hyios or ē his ox bous has fallen piptō into eis a well phrear, · kai does not ou immediately eutheōs pull anaspaō it autos up , even on en the ho Sabbath sabbaton day hēmera?” And kai they were not ou able ischuō to give antapokrinomai an answer to pros this houtos.

He began speaking legō · de a parable parabolē to pros those ho who had been invited kaleō when he noticed epechō how pōs they were seeking out eklegomai the ho places prōtoklisia of honor . He said legō to pros them autos, When hotan you are invited kaleō by hypo someone tis to eis a wedding gamos feast , do not take kataklinō a seat in eis a ho place prōtoklisia of honor , lest mēpote someone more distinguished entimos than you sy may have been eimi invited kaleō by hypo your autos host, and kai the ho one who invited kaleō both you sy and kai him autos will say legō to you sy, ‘ Give didōmi your place topos to this houtos person ,’ and kai then tote with meta shame aischunē you will proceed archō to take katechō the ho least eschatos important place topos. 10 Rather alla, when hotan you are invited kaleō, go poreuō and recline anapiptō in eis the ho least eschatos important place topos so hina that when hotan the ho one who invited kaleō you sy comes erchomai he may say legō to you sy, ‘ Friend philos, move prosanabainō up higher!’ Then tote you sy will have eimi glory doxa in enōpion the presence of all pas who ho are reclining synanakeimai at table with you sy. 11 For hoti everyone pas who ho exalts hypsoō himself heautou will be humbled tapeinoō, and kai the ho one who humbles tapeinoō himself heautou will be exalted hypsoō.”

12 Then de he also kai said legō to the ho one who had invited kaleō him autos, “ When hotan you give poieō a luncheon ariston or ē a dinner deipnon do not invite phōneō · ho your sy friends philos, or mēde · ho your sy brothers adelphos, or mēde · ho your sy relatives syngenēs, or mēde rich plousios neighbors geitōn, in mēpote case they autos also kai invite antikaleō you sy in return, and kai there would be ginomai a repayment antapodoma to you sy. 13 But alla when hotan you give poieō a feast dochē, invite kaleō the poor ptōchos, the crippled anapeiros, the lame chōlos, the blind typhlos. 14 Then kai you will be eimi blessed makarios, because hoti they do not ou have echō a way to pay antapodidōmi you sy back , for gar there will be a repayment antapodidōmi for you sy at en the ho resurrection anastasis of the ho righteous dikaios.”

15 When one tis of ho those reclining at table with synanakeimai him heard akouō · de him say these houtos things , he said legō to him autos, “ Blessed makarios is the person who hostis will eat esthiō bread artos in en the ho kingdom basileia of ho God theos!” 16 But de he ho said legō to him autos, “ A tis man anthrōpos once gave poieō a great megas banquet deipnon and kai invited kaleō many polys guests. 17 And kai he sent apostellō · ho his autos servant at the ho hour hōra of the ho banquet deipnon to say legō to those ho who had been invited kaleō, ‘ Come erchomai, for hoti everything is eimi now ēdē ready hetoimos.’ 18 But kai one heis after apo another they all pas began archō to make excuses paraiteomai. The ho first prōtos said legō to him autos, ‘ I bought agorazō a field agros, and kai I must echō go exerchomai out to see it autos. I ask erōtaō you sy, have echō me egō excused paraiteomai.’ 19 And kai another heteros said legō, ‘ I have bought agorazō five pente yoke zeugos of oxen bous, and kai I am going poreuō to try dokimazō them autos out . I ask erōtaō you sy, have echō me egō excused paraiteomai.’ 20 And kai another heteros said legō, ‘ I have married gameō a wife gynē, and kai because dia of this houtos I am not ou able dynamai to come erchomai.’ 21 So kai the ho servant came paraginomai and reported apangellō these things houtos to ho his autos master kyrios. Then tote the ho master of the house oikodespotēs was angry orgizō and said legō to ho his autos servant, ‘ Go exerchomai out quickly tacheōs into eis the ho streets platys and kai alleys rhymē of the ho city polis, and kai bring in eisagō here hōde the ho poor ptōchos, · kai the crippled anapeiros, · kai the blind typhlos, and kai the lame chōlos.’ 22 · kai The ho slave said legō, ‘ Sir kyrios, what hos you ordered epitassō has been done ginomai, and kai still eti there is eimi room topos.’ 23 · kai The ho master kyrios said legō to pros the ho servant, ‘ Go exerchomai out to eis the ho highways hodos and kai hedgerows phragmos and kai urge anankazō people to come eiserchomai in , so hina that my egō house oikos may be filled gemizō. · ho 24 For gar I say legō to you hymeis that hoti none oudeis of ho those ekeinos men anēr who ho were invited kaleō will taste geuomai my egō · ho banquet deipnon.’”

25 Great polys crowds ochlos of people were traveling symporeuomai with · de him autos, and kai he turned strephō and said legō to pros them autos, 26  If ei anyone tis comes erchomai to pros me egō and kai does not ou hate miseō · ho his own heautou father patēr and kai · ho mother mētēr, and kai · ho wife gynē and kai · ho children teknon, and kai · ho brothers adelphos and kai · ho sisters adelphē, and te even eti · kai · ho his own heautou life psychē, he cannot ou be eimi my egō disciple mathētēs. 27 Whoever hostis does not ou carry bastazō · ho his own heautou cross stauros and kai come erchomai after opisō me egō cannot ou dynamai be eimi my egō disciple mathētēs.

28  For gar which tis of ek you hymeis, wanting thelō to build oikodomeō a tower pyrgos, does not ouchi first prōton sit kathizō down and calculate psēphizō the ho cost dapanē, whether ei he has echō enough to bring it to eis completion apartismos; 29 otherwise hina mēpote, when he autos has laid tithēmi the foundation themelios and kai is not able ischuō to complete ekteleō the tower, all pas who ho see theōreō it will begin archō to ridicule empaizō him autos, 30 saying legō, ‘ This houtos · ho man anthrōpos began archō to build oikodomeō and kai was not ou able ischuō to complete ekteleō.’ 31 Or ē what tis king basileus, going poreuō out to encounter symballō another heteros king basileus in eis war polemos, will not ouchi sit kathizō down first prōton and deliberate bouleuō whether ei he is eimi able dynatos with en ten deka thousand chilias troops to oppose hypantaō the ho one coming erchomai against epi him autos with meta twenty eikosi thousand chilias? 32 And de if ei not , while eimi he autos is eimi yet eti a great porrō way off , he will send apostellō a delegation presbeia and ask erōtaō for terms ho of pros peace eirēnē. 33 In the same houtōs way , therefore oun, everyone pas of ek you hymeis who hos does not ou renounce apotassō all pas · ho his heautou possessions hyparchō cannot ou dynamai be eimi my egō disciple mathētēs.

34  Salt halas, then oun, is good kalos; · ho but de if ean · kai · ho salt halas has become insipid mōrainō, with en what tis shall it be seasoned artyō? 35 Neither oute for eis soil or oute for eis the dung-heap kopria is it eimi of any use euthetos; they throw ballō it autos away exō. The ho one who has echō ears ous to hear akouō, let him hear akouō.”

Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE)

The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide.
“Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.