Previous Prev Day Next DayNext

Book of Common Prayer

Daily Old and New Testament readings based on the Book of Common Prayer.
Duration: 861 days
Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Version
Psaltaren 95

Tillbedjan och lydnad

95 (A) Kom, låt oss ropa till Herren,
    jubla till vår frälsnings klippa!
Låt oss träda fram för hans
        ansikte med tacksägelse,
    jubla till honom med lovsång,
(B) för Herren är en stor Gud,
    en stor kung över alla gudar.
(C) Han har jordens djup i sin hand,
    och bergens toppar är hans.
Hans är havet som han har gjort,
    och det torra som hans händer
        format.

(D) Kom, låt oss falla ner och tillbe,
    böja knä för Herren vår Skapare,
(E) för han är vår Gud
    och vi är folket i hans hjord,
        fåren i hans vård.

I dag,
    om ni hör[a] hans röst,
(F) förhärda inte era hjärtan
    som vid Meriba,
        som på Massas[b] dag i öknen,
(G) där era fäder frestade mig
        och prövade mig
    fast de sett mina gärningar.
10 (H) I fyrtio år var jag vred
        på det släktet,
    och jag sade: "De är ett folk
        med vilsna hjärtan,
            de känner inte mina vägar."
11 (I) Så svor jag i min vrede:
    "De ska aldrig komma in
        i min vila."

Psaltaren 88

Klagan i djupaste nöd

88 (A) En sång, en psalm av Koras söner. För körledaren, till mahalát-leannót[a]. En vishetspsalm av esraiten Heman.[b]

(B) Herre, min frälsnings Gud,
    dag och natt ropar jag till dig.
Låt min bön komma
        inför ditt ansikte,
    vänd ditt öra till mitt rop,
för min själ är mättad med lidanden
    och mitt liv närmar sig dödsriket.

(C) Jag räknas bland dem
        som går ner i graven,
    jag är som en man utan livskraft.
(D) Jag är övergiven bland de döda,
        likt de fallna som ligger i graven,
    dem du inte längre tänker på
        och som inte mer
            är i dina händer.
(E) Du har sänkt mig längst ner i hålan,
    ner i mörkret, ner i djupet.
(F) Din vrede vilar tung över mig,
    alla dina böljor låter du
        skölja över mig. Sela

(G) Du har fjärmat mina förtrogna
        från mig,
    du har gjort mig vidrig för dem,
        fångad så att jag inte kommer ut.
10 (H) Mitt öga förtärs av lidande.
    Herre, jag ropar till dig varje dag,
        jag sträcker mina händer
            mot dig.

11 (I) Gör du under för de döda,
    kan skuggorna resa sig
        och tacka dig? Sela
12 Förkunnar man din nåd i graven,
    din trofasthet i avgrunden?
13 (J) Känner man dina under i mörkret,
    din rättfärdighet i glömskans land?

14 (K) Men jag ropar till dig, Herre,
    om morgonen möter dig min bön.
15 (L) Varför, Herre,
        förkastar du min själ?
    Varför döljer du
        ditt ansikte för mig?
16 Plågad är jag och döende
        från min ungdom,
    jag bär förskräckelser från dig
        och förtvivlar.
17 (M) Din vredes lågor sveper över mig,
    dina fasor förgör mig.
18 Ständigt omsluter de mig
        som vatten,
    omringar mig helt och hållet.
19 (N) Mina nära och kära
        har du fjärmat från mig.
    I mina förtrognas ställe
        har jag bara mörker.

Psaltaren 91-92

Under den Högstes beskydd

91 (A) Den som sitter
        under den Högstes beskydd
    och vilar
        under den Allsmäktiges skugga,
(B) han säger till Herren:
    "Min tillflykt och min borg,
        min Gud som jag litar på."

(C) Han ska rädda dig
    från jägarens snara
        och den härjande pesten.
(D) Med sina fjädrar täcker han dig,
    under hans vingar
        finner du tillflykt.
    Hans trofasthet är sköld och skärm.
(E) Du ska inte frukta nattens fasor,
    inte pilen som flyger om dagen,
inte pesten som smyger i mörkret
    eller sjukdomen som härjar
        mitt på dagen.
Tusen kan falla vid din sida,
        tiotusen vid din högra sida,
    men dig drabbar det inte.
(F) Du ska bara se det med egna ögon,
    bevittna hur de gudlösa
        får sitt straff.

(G) Du har sagt att Herren
        är ditt skydd,
    du har gjort den Högste
        till din tillflykt.
10 (H) Inget ont ska drabba dig,
    ingen plåga närma sig din hydda,
11 (I) för han ska befalla sina änglar
    att bevara dig på alla dina vägar.
12 (J) De ska bära dig på sina händer
    så att du inte stöter din fot
        mot någon sten.
13 (K) Du ska gå fram
        över lejon och huggormar,
    trampa på unga lejon
        och drakar[a].

14 "Han älskar[b] mig,
        därför ska jag befria honom,
    och jag ska beskydda honom
        eftersom han känner mitt namn.
15 (L) Han ropar till mig
        och jag svarar honom.
    Jag är med honom i nöden,
        jag ska rädda honom
            och ge honom ära.
16 (M) Jag ska mätta honom med långt liv
    och låta honom se min frälsning."

Glädje över Herrens gärningar

92 [c]En psalm, en sång för sabbatsdagen.

(N) Det är gott att tacka Herren
    och att lovsjunga ditt namn,
        du den Högste,
(O) att på morgonen förkunna din nåd
    och om natten din trofasthet,
(P) med tiosträngad lyra och luta,
    med klingande[d] toner på harpan.

(Q) Du gläder mig, Herre,
        med dina gärningar,
    jag jublar över dina händers verk.
(R) Hur stora är inte dina verk, Herre,
    hur djupa dina tankar!
(S) En oförnuftig man förstår det inte,
    dåren fattar det inte.
(T) När de gudlösa grönskar som gräs
    och alla förbrytare blomstrar,
        går de ändå mot evig
            undergång.

(U) Men du, Herre,
    är den Högste för evigt.
10 (V) Se dina fiender, Herre,
    se, dina fiender ska förgås,
        alla förbrytare skingras!
11 (W) Men mitt horn höjer du
        som vildoxens,
    jag är överöst med frisk olja.
12 (X) Mina ögon får se
        mina förföljare falla,
    mina öron får höra om de onda
        som reste sig mot mig.

13 (Y) De rättfärdiga grönskar som palmer,
    de växer som cedrar på Libanon,
14 (Z) planterade i Herrens hus,
    grönskande på vår Guds förgårdar.
15 (AA) Även vid hög ålder bär de frukt[e],
    de frodas och grönskar
16 (AB) för att förkunna att Herren,
    min klippa, är rättfärdig.
        Ingen orätt finns i honom.

1 Moseboken 47:1-26

Jakob inför farao

47 Och Josef kom och berättade för farao: ”Min far och mina bröder har kommit från Kanaans land med sina får och kor och allt de äger. De är nu i landet Goshen.” Han hade valt ut fem av sina bröder och förde fram dem inför farao. Då frågade farao hans bröder: ”Vad har ni för yrke?” De svarade farao: ”Dina tjänare är fåraherdar, vi liksom våra fäder.” De sade också till farao: ”Vi har kommit för att bo här i landet en tid, för dina tjänare har inget bete för sina får eftersom svälten är svår i Kanaans land. Så låt dina tjänare bo i landet Goshen.” Då sade farao till Josef: ”Din far och dina bröder har alltså kommit till dig. Egyptens land ligger öppet för dig. Låt din far och dina bröder bo i den bästa delen av landet, låt dem bo i landet Goshen. Och om du vet att några bland dem är dugliga män, så sätt dem till uppsyningsmän över min boskap.”

Sedan hämtade Josef sin far Jakob och förde honom fram inför farao, och Jakob hälsade[a] farao. Och farao frågade Jakob: ”Hur många år har du levt?” (A) Jakob svarade farao: ”Min vandringstid har varat i hundratrettio år. Få och svåra har mina levnadsår varit. De når inte upp till mina förfäders levnadsår under deras vandringstid.” 10 Och Jakob välsignade farao och gick ut ifrån honom.

11 Josef lät sin far och sina bröder bo i Egyptens land och gav dem egendom i den bästa delen av landet, i Raamses område[b] som farao befallt. 12 Josef försörjde sin far och sina bröder och hela sin fars hus och gav var och en underhåll efter antalet barn.

Svältens följder för egyptierna

13 Men det fanns inget bröd någonstans i landet eftersom svälten var mycket svår, och både Egypten och Kanaans land var svaga av hunger. 14 För den säd som folket köpte samlade Josef alla pengar som fanns i Egypten och Kanaan och förde dem in i faraos palats.

15 Men när pengarna tog slut i Egypten och Kanaan, kom alla egyptier till Josef och sade: ”Ge oss bröd! Varför skulle vi dö här framför ögonen på dig? Vi har inga pengar kvar.” 16 Josef svarade: ”För hit er boskap, så ska jag ge er bröd för boskapen om era pengar är slut.” 17 Då kom de med sin boskap till Josef, och han gav dem bröd i utbyte mot deras hästar, får, kor och åsnor. På så sätt underhöll han dem det året och gav dem bröd i utbyte mot all deras boskap.

18 Så tog det året slut. Men året därpå kom de tillbaka till honom och sade: ”Vi kan inte dölja det för min herre. Pengarna är slut och boskapen vi ägde tillhör min herre. Vi har inget annat kvar än våra kroppar och vår jord. 19 Varför skulle vi dö här framför dig, vi och vår åkerjord? Köp oss och vår jord för bröd, så ska vi med vår jord bli faraos slavar. Ge oss bara utsäde, så att vi får leva och inte dör och åkerjorden inte läggs öde.”

20 Då köpte Josef all jord i Egypten åt farao. Alla egyptierna sålde sina åkrar eftersom svälten var så svår, och åkerjorden blev faraos egendom. 21 Folket flyttade han till städerna, från ena änden av Egypten till den andra. 22 Men prästernas jord köpte han inte, eftersom prästerna hade sitt bestämda underhåll av farao och levde av det som farao gav dem. Därför behövde de inte sälja sin jord.

23 Och Josef sade till folket: ”Nu har jag köpt er och er jord åt farao. Här har ni utsäde så att ni kan beså jorden. 24 När skörden kommer in ska ni ge en femtedel[c] åt farao. Men fyra femtedelar ska ni själva ha till utsäde och till mat åt er och ert husfolk och era små barn.” 25 De svarade: ”Du har räddat våra liv. Herre, låt oss finna nåd för dina ögon, så ska vi vara faraos slavar.” 26 Josef gjorde det till en lag som gäller än i dag för Egyptens jord, att femtedelen av skörden ska ges åt farao. Det var bara prästernas jord som inte blev faraos egendom.

1 Korintierbrevet 9:16-27

16 (A) Att jag predikar evangeliet är inget jag ska ha beröm för, det är ett måste för mig. Ve mig om jag inte predikar evangeliet! 17 Gör jag det frivilligt har jag lön, men gör jag det för att jag måste är det ett förvaltarskap som anförtrotts mig. 18 Vad är då min lön? Jo, att som förkunnare få lägga fram evangeliet utan ersättning och inte utnyttja den rättighet som evangeliet ger mig.

19 (B) Fri och oberoende av alla har jag gjort mig till allas tjänare för att vinna desto fler. 20 (C) För judarna har jag blivit som en jude för att vinna judar. För dem som är under lagen har jag blivit som de som är under lagen, fast jag själv inte är under lagen, för att vinna dem som är under lagen. 21 (D) För dem som är utan lag har jag blivit som en utan lag för att vinna dem som är utan lag, fast jag själv inte är utan Guds lag utan lyder under Kristi lag. 22 (E) För de svaga har jag blivit svag för att vinna de svaga. För alla har jag blivit allt, för att i alla fall frälsa några. 23 Allt gör jag för evangeliet, för att även själv få del av det.

24 (F) Vet ni inte att av alla löparna som springer på arenan är det bara en som får priset? Spring så att ni vinner det. 25 (G) Alla som tävlar måste ha disciplin i allt – de gör det för att vinna en segerkrans som vissnar,[a] vi för att vinna en som aldrig vissnar. 26 Jag springer alltså inte utan att ha målet i sikte, jag boxas inte likt en som slår i tomma luften. 27 I stället är jag hård mot min kropp och tvingar den till lydnad, för att inte själv komma till korta när jag predikar för andra.

Markusevangeliet 6:47-56

47 På kvällen var båten mitt ute på sjön, och Jesus var ensam kvar på land. 48 Han såg hur lärjungarna slet med rodden, för de hade vinden emot sig. Mot slutet av natten[a] kom han till dem, gående på sjön, och han skulle just gå förbi dem. 49 När de fick se honom gå på sjön trodde de att det var ett spöke, och de skrek, 50 för alla såg honom och blev förskräckta. Men han talade genast med dem och sade till dem: "Var lugna. Det Är Jag[b]. Var inte rädda." 51 (A) Sedan steg han upp till dem i båten, och vinden lade sig. De var helt utom sig av häpnad, 52 för de hade inte förstått detta med bröden. Deras hjärtan var förhärdade.

Jesus botar sjuka i Gennesaret

53 (B) När de hade kommit över sjön nådde de land vid Gennesaret och lade till där. 54 Så snart de steg ur båten kände folk igen Jesus, 55 och folk skyndade ut i hela den trakten och började bära de sjuka på bårar till platsen där de hörde att han var. 56 Överallt där han gick in, i byar, städer eller gårdar, lade man de sjuka på de öppna platserna och bad honom att de bara skulle få röra vid hörntofsen[c] på hans mantel. Och alla som rörde vid honom blev friska[d].

Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)

Svenska Folkbibeln 2015, Copyright © 2015 by Svenska Folkbibeln Foundation