Book of Common Prayer
Salmo 29
La voz del Señor en la tormenta
Salmo de David.
29 Tributen al Señor, oh hijos de los poderosos,
Tributen al Señor gloria y poder(A).
2 Tributen al Señor la gloria debida a Su nombre;
Adoren al Señor en la majestad de la santidad(B).
3 ¶Voz del Señor(C) sobre las aguas.
El Dios de gloria truena(D),
El Señor está sobre las muchas aguas(E).
4 La voz del Señor es poderosa(F),
La voz del Señor es majestuosa.
5 La voz del Señor rompe los cedros;
Sí, el Señor hace pedazos los cedros del Líbano(G);
6 Y como becerro hace saltar al monte Líbano(H);
Y al monte Sirión como cría de búfalo(I).
7 La voz del Señor levanta llamas de fuego.
8 La voz del Señor hace temblar el desierto;
El Señor hace temblar el desierto de Cades(J).
9 La voz del Señor hace parir a las ciervas(K)
Y deja los bosques desnudos,
Y en Su templo todo dice: «¡Gloria(L)!».
10 ¶El Señor se sentó como Rey durante el diluvio(M);
Sí, como Rey se sienta el Señor para siempre(N).
11 El Señor dará fuerza a Su pueblo(O);
El Señor bendecirá a Su pueblo con paz(P).
Salmo 98
Alaben al Señor por su justicia
Salmo.
98 Canten al Señor un cántico nuevo(A),
Porque ha hecho maravillas(B),
Su diestra(C) y Su santo brazo(D) le han dado la victoria[a].
2 El Señor ha dado a conocer Su victoria[b];
A la vista de las naciones ha revelado Su justicia(E).
3 Se ha acordado de Su misericordia y de Su fidelidad(F) para con la casa de Israel;
Todos los términos de la tierra(G) han visto la salvación de nuestro Dios.
4 ¶Aclamen con júbilo al Señor, toda la tierra(H);
Prorrumpan y canten con gozo, canten alabanzas(I).
5 Canten alabanzas al Señor con la lira(J),
Con la lira y al son de la melodía(K).
6 Con trompetas y sonido de cuerno(L),
Den voces(M) ante el Rey, el Señor(N).
7 ¶Ruja el mar(O) y cuanto contiene,
El mundo y los que en él habitan(P).
8 Batan palmas los ríos(Q),
A una canten jubilosos los montes(R)
9 Delante del Señor, pues viene a juzgar la tierra(S);
Él juzgará al mundo con justicia,
Y a los pueblos con equidad(T).
18 «Pero Yo conozco[a] sus obras y sus pensamientos(A). Llegará el tiempo de juntar a todas las naciones y lenguas, y vendrán y verán Mi gloria(B). 19 Y pondré señal entre ellos y enviaré a sus sobrevivientes a las naciones(C): a Tarsis(D), a Fut[b], a Lud(E), a Mesec, a Ros[c], a Tubal y a Javán[d](F), a las costas remotas(G) que no han oído de Mi fama ni han visto Mi gloria. Y ellos anunciarán Mi gloria entre las naciones(H).
20 »Entonces traerán a todos sus hermanos de todas las naciones como ofrenda al Señor, en caballos, en carros, en literas(I), en mulos y en camellos, a Mi santo monte, Jerusalén(J)», dice el Señor, «tal como los israelitas traen su ofrenda de grano en vasijas limpias a la casa del Señor(K). 21 Y también tomaré algunos de ellos para sacerdotes(L) y para levitas», dice el Señor.
22 ¶«Porque como los cielos nuevos y la tierra nueva(M)
Que Yo hago permanecerán delante de Mí», declara el Señor,
«Así permanecerán su descendencia[e](N) y su nombre(O).
23 -»Y sucederá que de luna nueva en luna nueva
Y de día de reposo en día de reposo(P),
Todo mortal[f] vendrá a postrarse delante de Mí», dice el Señor(Q).
El evangelio a los gentiles
7 Por tanto, acéptense los unos a los otros(A), como también Cristo nos[a] aceptó para la gloria de Dios. 8 Pues les digo que Cristo se hizo servidor de la circuncisión(B) para demostrar la verdad de Dios, para confirmar las promesas dadas a los padres(C), 9 y para que los gentiles(D) glorifiquen a Dios(E) por Su misericordia, como está escrito:
«Por tanto, te confesaré entre los gentiles,
Y a Tu nombre cantaré(F)».
10 Y vuelve a decir:
«Regocíjense, gentiles, con Su pueblo(G)».
11 Y de nuevo:
«Alaben al Señor todos los gentiles,
Y todos los pueblos lo alaben(H)».
12 Y a su vez, Isaías dice:
«Retoñará[b] la raíz de Isaí(I),
El que se levanta a regir a los gentiles;
Los gentiles pondrán en Él su esperanza(J)».
13 Y el Dios de la esperanza los llene de todo gozo y paz(K) en el creer, para que abunden en esperanza por el poder del Espíritu Santo(L).
Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation