Print Page Options
Previous Prev Day Next DayNext

Book of Common Prayer

Daily Old and New Testament readings based on the Book of Common Prayer.
Duration: 861 days
Segond 21 (SG21)
Version
Psaumes 111-112

Perfection de l’action de Dieu

111 Louez l’Eternel!

Je louerai l’Eternel de tout mon cœur,

dans la réunion des hommes droits et dans l’assemblée.

Les œuvres de l’Eternel sont grandes,

recherchées par tous ceux qui les aiment.

Son activité n’est que splendeur et magnificence,

et sa justice subsiste à perpétuité.

Il a laissé le souvenir de ses merveilles.

L’Eternel fait grâce, il est rempli de compassion.

Il a donné de la nourriture à ceux qui le craignent,

il se souvient toujours de son alliance.

Il a montré à son peuple la puissance de ses œuvres

en lui donnant l’héritage d’autres nations.

Les œuvres de ses mains, c’est la vérité et la justice;

tous ses décrets sont dignes de confiance,

bien établis pour toute l’éternité,

faits avec vérité et droiture.

Il a envoyé la libération à son peuple,

il a prescrit son alliance pour toujours;

son nom est saint et redoutable.

10 La crainte de l’Eternel est le commencement de la sagesse.

Tous ceux qui respectent ses décrets ont une raison saine.

Sa gloire subsiste à perpétuité.

Le bonheur du juste

112 Louez l’Eternel!

Heureux l’homme qui craint l’Eternel,

qui trouve un grand plaisir à ses commandements.

Sa descendance sera puissante sur la terre,

la génération des hommes droits sera bénie.

Le bien-être et la richesse sont dans sa maison,

et sa justice subsiste toujours.

La lumière se lève dans les ténèbres pour les hommes droits,

pour celui qui fait preuve de grâce, de compassion et de justice.

Il est bon que l’homme fasse grâce et qu’il prête,

qu’il règle ses affaires conformément au droit,

car il ne sera jamais ébranlé;

on se souviendra toujours du juste.

Il ne redoute pas les mauvaises nouvelles,

son cœur est ferme, plein de confiance dans l’Eternel.

Son cœur est affermi, il n’éprouve aucune crainte,

au point qu’il regarde ses adversaires en face.

*Il distribue ses bienfaits, il donne aux pauvres,

sa justice subsiste à toujours[a],

il relève la tête avec gloire.

10 Le méchant le voit et s’irrite,

il grince des dents et perd courage.

Les désirs des méchants sont réduits à néant.

Error: Book name not found: 2Esd for the version: Segond 21
Hébreux 11:32-12:2

32 Et que dirais-je encore? Le temps me manquerait en effet pour parler de Gédéon, de Barak, de Samson, de Jephthé, de David, de Samuel et des prophètes. 33 Par la foi, ils ont vaincu des royaumes, exercé la justice, obtenu la réalisation de promesses, fermé la gueule de lions, 34 éteint la puissance du feu, échappé au tranchant de l'épée, repris des forces après une maladie, été vaillants à la guerre, mis en fuite des armées étrangères. 35 Des femmes ont retrouvé leurs morts par la résurrection. D'autres ont été torturés et n'ont pas accepté de délivrance afin d'obtenir une meilleure résurrection. 36 D'autres encore ont subi les moqueries et le fouet, les chaînes et la prison. 37 Ils ont été lapidés, sciés, [mis à l’épreuve]. Ils sont morts tués par l'épée. Ils sont allés d’un endroit à l’autre, habillés de peaux de brebis ou de chèvre, privés de tout, persécutés, maltraités, 38 eux dont le monde n'était pas digne. Ils erraient dans les déserts et les montagnes, dans les grottes et les abris de la terre. 39 Tous ceux-là, bien qu’ayant reçu un bon témoignage grâce à leur foi, n'ont pas obtenu ce qui leur était promis, 40 car Dieu avait en vue quelque chose de meilleur pour nous. Ainsi, ils ne devaient pas parvenir sans nous à la perfection.

Persévérer dans la vie chrétienne

12 Nous donc aussi, puisque nous sommes entourés d'une si grande nuée de témoins, rejetons tout fardeau et le péché qui nous enveloppe si facilement, et courons avec persévérance l'épreuve qui nous est proposée. Faisons-le en gardant les regards sur Jésus, qui fait naître la foi et la mène à la perfection. En échange de la joie qui lui était réservée, il a souffert la croix en méprisant la honte qui s’y attachait et il s’est assis à la droite du trône de Dieu.

Psaumes 148

Louange universelle de la création

148 Louez l’Eternel!

Louez l’Eternel du haut du ciel!

Louez-le dans les hauteurs!

Louez-le, vous tous ses anges!

Louez-le, vous toutes ses armées!

Louez-le, soleil et lune!

Louez-le, vous toutes, étoiles lumineuses!

Louez-le, cieux des cieux,

et vous, les eaux qui êtes au-dessus du ciel!

Qu’ils louent le nom de l’Eternel,

car il a donné ses ordres et ils ont été créés!

Il les a établis pour toujours et à perpétuité;

il a donné des lois et il ne les violera pas.

Louez l’Eternel depuis la terre,

vous, monstres marins, et vous tous, océans,

foudre et grêle, neige et brouillards,

vents de tempête qui exécutez ses ordres,

montagnes et toutes les collines,

arbres fruitiers et tous les cèdres,

10 animaux sauvages et tout le bétail,

reptiles et oiseaux ailés,

11 rois du monde et tous les peuples,

princes et tous les juges de la terre,

12 jeunes gens et jeunes filles,

vieillards et enfants!

13 Qu’ils louent le nom de l’Eternel,

car son nom seul est élevé,

sa majesté domine la terre et le ciel.

14 Il a relevé la force de son peuple:

c’est un sujet de louange pour tous ses fidèles,

pour les Israélites, pour le peuple qui est près de lui.

Louez l’Eternel!

Psaumes 150

Appel à une louange universelle

150 Louez l’Eternel!

Louez Dieu dans son sanctuaire!

Louez-le dans l’étendue céleste où éclate sa puissance!

Louez-le pour son extraordinaire façon d’agir!

Louez-le pour l’immensité de sa grandeur!

Louez-le au son de la trompette!

Louez-le avec le luth et la harpe!

Louez-le avec le tambourin et avec des danses!

Louez-le avec les instruments à cordes et la flûte!

Louez-le avec les cymbales sonores!

Louez-le avec les cymbales retentissantes!

Que tout ce qui respire loue l’Eternel!

Louez l’Eternel!

Apocalypse 21:1-4

Un nouveau ciel et une nouvelle terre

21 Puis je vis un nouveau ciel et une nouvelle terre, car le premier ciel et la première terre avaient disparu et la mer n'existait plus. Je vis descendre du ciel, d'auprès de Dieu, la ville sainte, la nouvelle Jérusalem, préparée comme une mariée qui s'est faite belle pour son époux. J'entendis une voix forte venant du ciel qui disait: «Voici le tabernacle de Dieu parmi les hommes! Il habitera avec eux, ils seront son peuple[a] et Dieu lui-même sera avec eux, [il sera leur Dieu]. Il essuiera toute larme de leurs yeux, la mort ne sera plus et il n'y aura plus ni deuil, ni cri, ni douleur, car ce qui existait avant a disparu.»

Apocalypse 21:22-22:5

22 Je ne vis pas de temple dans la ville, car le Seigneur, le Dieu tout-puissant, est son temple, ainsi que l'Agneau. 23 La ville n'a besoin ni du soleil ni de la lune pour l'éclairer, car la gloire de Dieu l'éclaire et l'Agneau est son flambeau. 24 Les nations marcheront à sa lumière et les rois de la terre y apporteront leur gloire. 25 Ses portes ne seront pas fermées de toute la journée, car il n’y aura plus de nuit. 26 On y apportera la gloire et l'honneur des nations. 27 Il n'entrera chez elle rien de souillé, ni personne qui se livre à des pratiques abominables et au mensonge; il n'entrera que ceux qui sont inscrits dans le livre de vie de l'Agneau.

22 Puis il me montra le fleuve d'eau de la vie, limpide comme du cristal, qui sortait du trône de Dieu et de l'Agneau. Au milieu de la place de la ville et entre les deux bras du fleuve se trouvait l'arbre de vie qui produit douze récoltes; il donne son fruit chaque mois et ses feuilles servent à la guérison des nations. Il n'y aura plus de malédiction. Le trône de Dieu et de l'Agneau sera dans la ville; ses serviteurs lui rendront un culte. Ils verront son visage et son nom sera sur leur front. Il n'y aura plus de nuit et ils n'auront besoin ni de la lumière d’une lampe ni de celle du soleil, parce que le Seigneur Dieu les éclairera. Et ils régneront aux siècles des siècles.

Segond 21 (SG21)

Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève