A A A A A
Bible Book List
Proverbs 29:13
The poor and the deceitful man meet together: the Lord lighteneth their eyes.
The poor man and the oppressor meet together; Jehovah lighteneth the eyes of them both.
The poor man and the oppressor have this in common: The Lord gives light to the eyes of both.
The poor man and the oppressor meet together—the Lord gives light to the eyes of both.
The poor and the deceitful man meet together: the Lord lighteneth both their eyes.
The poor and their oppressors have a common bond— the Lord gives light to the eyes of both.
The poor and the oppressor have this in common: Adonai gives light to the eyes of both.
The poor and all who abuse them must each depend on God for light.
The indigent and the oppressor meet together; Jehovah lighteneth the eyes of them both.
The poor man and the creditor have met one another: the Lord is the enlightener of them both.
In one way the poor and those who steal from them are the same—the Lord made them both.
The poor man and the oppressor meet together; the Lord gives light to the eyes of both.
The poor man and the oppressor meet together; the Lord gives light to the eyes of both.
The poor person and the ·cruel person [oppressor] are alike in that the Lord gave light to the eyes of both of them.
The poor and the usurer meet together, and the Lord lightened both their eyes.
A poor person and an oppressor have this in common: The Lord gives both of them sight.
A poor person and his oppressor have this in common—the Lord gave eyes to both of them.
The poor and the oppressor have this in common: the Lord gives light to the eyes of both.
The poor person and the cruel person are alike in this way: The Lord gave eyes to both of them.
The poor man and the oppressor have this in common: the Lord gave them both eyes with which to see.
¶ The poor and the usurer meet together; the LORD lightens both their eyes.
The poor and the deceitful man meet together: the Lord lighteneth both their eyes.
The poor and the deceitful man meet together: the Lord lighteneth both their eyes.
The poor and a man of oppression have this in common: Yahweh gives light to the eyes of them both.
Rich and poor are alike in this: each depends on God for light.
The poor and their abusers have at least something in common: they can both see—their sight, God’s gift!
The poor and the deceitful man have this in common: The Lord gives light to the eyes of both.
A poor person and an oppressor have this in common: Yahweh gives both of them sight.
The poor and the oppressor meet: the Lord gives light to the eyes of both.
The poor man and the oppressor have this in common: The Lord gives light to the eyes of both.
The poor person and the cruel person are alike in that the Lord gave eyes to both of them.
The poor person and the oppressor have this in common: the Lord gives light to the eyes of them both.
The Lord gives sight to the eyes of poor people and those who treat others badly. That’s what they both have in common.
The poor and the oppressor have this in common: The Lord gives sight to the eyes of both.
The poor and the oppressor have this in common: the Lord gives sight to the eyes of both.
The poor man and the oppressor have this in common: The Lord gives light to the eyes of both.
The Lord gives light to the eyes of both the poor man and the man who makes it hard for others.
The poor and the oppressor have this in common— the Lord gives sight to the eyes of both.
The poor and the oppressor have this in common: the Lord gives light to the eyes of both.
The poor and the oppressor have this in common: the Lord gives light to the eyes of both.
The poor and the oppressor have this in common: the Lord gives light to the eyes of both.
The poor and the oppressor have this in common: the Lord gives light to the eyes of both.
The rahsh (pauper) and the oppressor have this in common: Hashem enlighteneth both their eynayim.
The poor man and the oppressor meet together; the Lord gives light to the eyes of both.
The poor man and the oppressor meet together; the Lord gives light to the eyes of both.
The poor man and the oppressor have this in common: Adonai gives light to the eyes of both.
A poor man and his oppressor have this in common: the Eternal created them and provides both with light and life.
The poor man and the oppressor have this in common: Yahweh gives sight to the eyes of both.
A poor man and a lender met themselves; the Lord is [the] lightener of ever either. (A poor person and a lender met together; the Lord lighteneth the burdens of both of them.)
The poor and the man of frauds have met together, Jehovah is enlightening the eyes of them both.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain