A A A A A
Bible Book List
Nehemiah 6:11
And I said, “Should such a man as I flee? And who is there that, being as I am, would go into the temple to save his life? I will not go in.”
And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being such as I, would go into the temple to save his life? I will not go in.
But I said, “Should a man like me flee [in fear and hide]? Should someone like me enter the temple [for sanctuary] to save his life? I will not go.”
But I said, Should such a man as I flee? And what man such as I could go into the temple [where only the priests are allowed to go] and yet live? I will not go in.
And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being as I am, would go into the temple to save his life? I will not go in.
But I replied, “Should someone like me run away? Who like me would go into the temple to save his life? I won’t go in!”
I replied, “Should a man like me run away? Can a man like me go into the temple to save his life? I refuse to go in.”
I answered, “Why should someone like me have to run and hide in the temple to save my life? I won’t go!”
And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being as I am, could go into the temple, and live? I will not go in.
And I said: Should such a man as I Bee? and who is there that being as I am, would go into the temple, to save his life? I will not go in.
But I said to Shemaiah, “Should a man like me run away? You know that an ordinary man like me cannot go into the Holy Place without being put to death. I will not go!”
But I said, “Should such a man as I run away? And what man such as I could go into the temple and live? I will not go in.”
But I said, “Should such a man as I run away? And what man such as I could go into the temple and live? I will not go in.”
But I said, “Should a man like me [C in his position] run away? Should I run ·for [to save] my life into the Temple [C to seek asylum; Ex. 21:13–14; 1 Kin. 1:50–53; 2:28–34; 2 Chr. 26:16–20; 27:2]? I will not go.”
Then I said, Should such a man as I, flee? Who is he, being as I am, that would go into the Temple to live? I will not go in.
But I asked, “Should a man like me run away? Would a man like me go into the temple to save his life? I won’t go.”
I answered, “I'm not the kind of person that runs and hides. Do you think I would try to save my life by hiding in the Temple? I won't do it.”
But I said, “Should a man like me run away? How can I enter the temple and live? I will not go.”
But I said, “Should a man like me run away? Should I run into the Temple to save my life? I will not go.”
But I asked him, “Should a man like me run? Should someone like me run into the Temple to save his life? I won’t go there!”
Then I said, Should such a man as I flee? And who is there as I who could go into the temple and live? I will not go in.
And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being as I am, would go into the temple to save his life? I will not go in.
And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being as I am, would go into the temple to save his life? I will not go in.
But I said, “Should a man like me run away? And would a man like me go into the temple so that he can save his life? I will not go in!”
But I replied, “Should I, the governor, run away from danger? And if I go into the Temple, not being a priest, I would forfeit my life. No, I won’t do it!”
I said, “Why would a man like me run for cover? And why would a man like me use The Temple as a hideout? I won’t do it.”
But I said, “Should a man like me flee? Who is there like me who would go into the temple to save his life? I would never go!”
But I asked, “Should a man like me run away? Would a man like me go into the temple to save his life? I won’t go.”
My answer was: “A man like me take flight? Should a man like me enter the temple to save his life? I will not go!”
But I said, “Should a man like me flee? And could one such as I go into the temple to save his life? I will not go in.”
But I said, “Should a man like me run away? Should I run for my life into the Temple? I will not go.”
But I replied, “Should a man like me run away? Would someone like me flee to the temple in order to save his life? I will not go!”
But I said, “Should a man like me run away? Should someone like me go into the temple just to save his life? No! I won’t go!”
But I said, “Should a man like me run away? Or should someone like me go into the temple to save his life? I will not go!”
But I said, ‘Should a man like me run away? Or should someone like me go into the temple to save his life? I will not go!’
And I said, “Should such a man as I flee? And who is there such as I who would go into the temple to save his life? I will not go in!”
But I said, “Should a man like me run away? And could a man such as I go into the house of God to save his life? I will not go in.”
But I replied, “Should someone in my position run from danger? Should someone in my position enter the Temple to save his life? No, I won’t do it!”
But I said, “Should a man like me run away? Would a man like me go into the temple to save his life? I will not go in!”
But I said, ‘Should a man like me run away? Would a man like me go into the temple to save his life? I will not go in!’
But I said, ‘Should a man like me run away? Would a man like me go into the temple to save his life? I will not go in!’
But I said, “Should a man like me run away? Would a man like me go into the temple to save his life? I will not go in!”
And I said, Should such a man as I flee? And who is there, that, being as I am, would go into the Heikhal to save his life? I will not go in.
But I said, “Should such a man as I flee? And what man such as I could go into the temple and live? I will not go in.”
But I said, “Should such a man as I flee? And what man such as I could go into the temple and live? I will not go in.”
But I said, “Should a man like me flee? Who in my position could go into the Temple and live? I will not go in.”
Nehemiah: Why would a man in my position run for his life? Why would a person like me use the temple to save his life when such contact with God would surely kill me? I refuse to go into the temple under such circumstances.
I said, “Should such a man as I flee? Who is there that, being such as I, would go into the temple to save his life? I will not go in.”
And I said, Whether any man like to me, that is, trusting so to God, as I do, hath fled for such a thing, and who as I shall enter into the temple, and shall live, or be saved there? I will not enter [in] thither. (And I said, Hath any man like me, who trusteth in God, like I do, fled for such a reason, or would anyone like me, enter into the Temple to save his own life? I will not go there.)
And I say, `A man such as I -- doth he flee? and who as I, that doth go in unto the temple, and live? -- I do not go in.'
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain