A A A A A
Bible Book List
Nahum 2:8
But Nineveh is of old like a pool of water; yet they shall flee away. “Stand, stand!” shall they cry, but none shall look back.
But Nineveh hath been from of old like a pool of water: yet they flee away. Stand, stand, they cry; but none looketh back.
Though Nineveh was like a pool of water throughout her days, Now her inhabitants are fleeing; “Stop! Stop!” [a few cry,] But no one turns back.
And Nineveh, like a standing pool are her waters and [her inhabitants] are fleeing away! Stand! Stand [firm! a few cry], but no one looks back or causes them to return.
But Nineveh is of old like a pool of water: yet they shall flee away. Stand, stand, shall they cry; but none shall look back.
Nineveh has been like a pool of water. Such are its waters, and others are fleeing. “Stop, stop!”—but no one can turn them back.
Its mistress is stripped and carried away; her handmaids moan, they sound like doves, as they beat their breasts.
Nineveh is like a pond with leaking water. Shouts of “Stop! Don’t go!” can be heard everywhere. But everyone is leaving.
Nineveh hath been like a pool of water, since the day she existed, yet they flee away. … Stand! Stand! But none looketh back.
And as for Ninive, her waters are like a great pool, but the men flee away. They cry: Stand, stand, but there is none that will return back.
Nineveh is like a pool whose water is draining away. People yell, “Stop! Stop running away!” But it does not do any good.
Nineveh is like a pool whose waters run away. “Halt! Halt!” they cry, but none turns back.
Nineveh is like a pool whose waters run away. “Halt! Halt!” they cry, but none turns back.
Nineveh is like a pool, and now its water is draining away. “Stop! Stop!” the people yell, but no one turns back.
But Nineveh is of old like a pool of water: yet they shall flee away. Stand, stand, shall they cry: but none shall look back.
Nineveh was like a pool of water from its first day on. But now its people are fleeing. “Stop! Stop!” But no one turns around.
Like water from a broken dam the people rush from Nineveh! “Stop! Stop!” the cry rings out— but no one turns back.
Nineveh has been like a pool of water from her first days, but they are fleeing. “Stop! Stop!” they cry, but no one turns back.
Nineveh is like a pool. And its water is draining away. “Stop! Stop!” the people yell. But no one turns back.
Nineveh is a reservoir whose water is draining away. “Wait! Wait!” they cry, yet not even one person looks back.
And Nineveh was of old like a pool of water; but now they flee away. Stand, stand, shall they cry; but no one looks back.
But Nineveh is of old like a pool of water: yet they shall flee away. Stand, stand, shall they cry; but none shall look back.
But Nineveh is of old like a pool of water: yet they shall flee away. Stand, stand, shall they cry; but none shall look back.
Nineveh is like a pool of water without its water. As they flee, she cries, “Stop! Stop!” But there is no one who turns back.
Nineveh is like a leaking water tank! Her soldiers slip away, deserting her; she cannot hold them back. “Stop, stop,” she shouts, but they keep on running.
Weapons flash in the sun, the soldiers splendid in battle dress, Chariots burnished and glistening, ready to charge, A spiked forest of brandished spears, lethal on the horizon. The chariots pour into the streets. They fill the public squares, Flaming like torches in the sun, like lightning darting and flashing. The Assyrian king rallies his men, but they stagger and stumble. They run to the ramparts to stem the tide, but it’s too late. Soldiers pour through the gates. The palace is demolished. Soon it’s all over: Nineveh stripped, Nineveh doomed, Maids and slaves moaning like doves, beating their breasts. Nineveh is a tub from which they’ve pulled the plug. Cries go up, “Do something! Do something!” but it’s too late. Nineveh’s soon empty—nothing. Other cries come: “Plunder the silver! Plunder the gold! A bonanza of plunder! Take everything you want!” Doom! Damnation! Desolation! Hearts sink, knees fold, stomachs retch, faces blanch. So, what happened to the famous and fierce Assyrian lion And all those cute Assyrian cubs? To the lion and lioness Cozy with their cubs, fierce and fearless? To the lion who always returned from the hunt with fresh kills for lioness and cubs, The lion lair heaped with bloody meat, blood and bones for the royal lion feast?
Nineveh is like a pool whose waters run away. “Halt! Halt!” they cry, but no one turns back.
Nineveh was like a pool of water from its first day on. But now its people are fleeing. “Stop! Stop!” But no one turns around.
The mistress is led forth captive, and her maidservants led away, Moaning like doves, beating their breasts.
Though Nineveh was like a pool of water throughout her days, Now they are fleeing; “Stop, stop,” But no one turns back.
Nineveh is like a pool, and now its water is draining away. “Stop! Stop!” the people yell, but no one turns back.
Nineveh was like a pool of water throughout her days, but now her people are running away; she cries out: “Stop! Stop!”— but no one turns back.
Nineveh is like a pool whose water is draining away. “Stop running away!” someone cries out. But no one turns back.
Nineveh is like a pool whose water is draining away. “Stop! Stop!” they cry, but no one turns back.
Nineveh is like a pool whose water is draining away. ‘Stop! Stop!’ they cry, but no one turns back.
Though Nineveh of old was like a pool of water, Now they flee away. “Halt! Halt!” they cry; But no one turns back.
Nineveh is like a pool, where water runs away. “Stop! Stop!” they cry. But no one turns back.
Nineveh is like a leaking water reservoir! The people are slipping away. “Stop, stop!” someone shouts, but no one even looks back.
Nineveh is like a pool whose waters run away. “Halt! Halt!”— but no one turns back.
Nineveh is like a pool whose waters run away. ‘Halt! Halt!’— but no one turns back.
Nineveh is like a pool whose waters run away. ‘Halt! Halt!’— but no one turns back.
Nineveh is like a pool whose waters run away. “Halt! Halt!”— but no one turns back.
But Nineveh is like a pool of mayim; and her mayim is draining away. Stop, stop, shall they cry; but no one turns back.
Nin′eveh is like a pool whose waters run away. “Halt! Halt!” they cry; but none turns back.
Nin′eveh is like a pool whose waters run away. “Halt! Halt!” they cry; but none turns back.
What was erected will be exiled and carried away. Her handmaids are lamenting like the sound of doves, beating their breasts.
Nineveh was a shimmering pool of water, full to the brim in the days of her glory, but look, her soldiers are draining away. “Stop! Stop!” the Assyrian commanders shout, but no one turns back. The destruction continues.
But Nineveh has been from of old like a pool of water, yet they flee away. “Stop! Stop!” they cry, but no one looks back.
And Nineveh, as a cistern of waters the waters thereof; forsooth they fled; Stand ye, stand ye, (they cried,) and there is not that shall turn again. (And so Nineveh was made like a water cistern, yea, like its water, as it fled away; Stand ye! stand ye in your place! they cried; but there was no one who turned back.)
And Nineveh [is] as a pool of waters, From of old it [is] -- and they are fleeing! `Stand ye, stand;' and none is turning!
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain