A A A A A
Bible Book List
Malachi 2:9
“Therefore have I also made you contemptible and base before all the people, according as ye have not kept My ways but have been partial in the law.”
Therefore have I also made you contemptible and base before all the people, according as ye have not kept my ways, but have had respect of persons in the law.
“So I have also made you despised and abased before all the people, just as you are not keeping My ways but are showing partiality [to people] in [your administration of] the law.”
Therefore have I also made you despised and abased before all the people, inasmuch as you have not kept My ways but have shown favoritism to persons in your administration of the law [of God].
Therefore have I also made you contemptible and base before all the people, according as ye have not kept my ways, but have been partial in the law.
Moreover, I have made you despised and humiliated in the view of all the people, since none of you keep my ways or show respect for Instruction.
“Therefore I have in turn made you contemptible and vile before all the people, because you did not keep my ways but were partial in applying the Torah.”
So I caused everyone to hate and despise you, because you disobeyed me and failed to treat all people alike.
And I also have made you contemptible and base before all the people, because ye have not kept my ways, but have respect of persons in [administering] the law.
Therefore have I also made you contemptible, and base before all people, as you have not kept my ways, and have accepted persons in the law.
“You don’t live the way I told you. You have not accepted my teachings. So I will cause people to hate you and think you are worth nothing.”
and so I make you despised and abased before all the people, inasmuch as you do not keep my ways but show partiality in your instruction.”
and so I make you despised and abased before all the people, inasmuch as you do not keep my ways but show partiality in your instruction.”
“You have not been careful to ·do what I say [follow my ways/paths], but instead you ·take sides [show favoritism/partiality] in ·court [legal] cases. So I have caused you to be ·hated [despised] and ·disgraced [humiliated] in front of everybody.”
Therefore have I also made you to be despised, and vile before all the people, because ye kept not my ways, but have been partial in the Law.
“So I have made you disgusting, and I have humiliated you in front of all the people, because you have not followed my ways. You have been unfair when applying my teachings.”
So I, in turn, will make the people of Israel despise you because you do not obey my will, and when you teach my people, you do not treat everyone alike.”
“So I in turn have made you despised and humiliated before all the people because you are not keeping My ways but are showing partiality in your instruction.”
“You have not been careful to do what I say. You take sides in court cases. So I have caused you to be hated and disgraced in front of everybody.”
“So I also made you despised, humiliating you before all of the people, because you aren’t following my ways and are showing partiality when you teach.”
Therefore I have also made you contemptible and base before all the people, according as ye have not kept my ways, but have been partial in the law.
Therefore have I also made you contemptible and base before all the people, according as ye have not kept my ways, but have been partial in the law.
Therefore have I also made you contemptible and base before all the people, according as ye have not kept my ways, but have been partial in the law.
“And in turn I have made you despised and humbled before all the people, inasmuch as you are not keeping my way, but are favoring your own instruction.”
“Therefore, I have made you contemptible in the eyes of all the people; for you have not obeyed me, but you let your favorites break the law without rebuke.”
“It’s the job of priests to teach the truth. People are supposed to look to them for guidance. The priest is the messenger of God-of-the-Angel-Armies. But you priests have abandoned the way of priests. Your teaching has messed up many lives. You have corrupted the covenant of priest Levi. God-of-the-Angel-Armies says so. And so I am showing you up for who you are. Everyone will be disgusted with you and avoid you because you don’t live the way I told you to live, and you don’t teach my revelation truly and impartially.”
So I have made you contemptible and base before all the people, because you have not kept My ways, but have shown partiality in the law.
“So I have made you disgusting, and I have humiliated you in front of all the people, because you have not followed my ways. You have been unfair when applying my teachings.”
I, therefore, have made you contemptible and base before all the people, For you do not keep my ways, but show partiality in your instruction.
“So I also have made you despised and abased before all the people, just as you are not keeping My ways but are showing partiality in the instruction.
“You have not been careful to do what I say, but instead you take sides in court cases. So I have caused you to be hated and disgraced in front of everybody.”
“Therefore, I have caused you to be ignored and belittled before all people to the extent to which you are not following after me and are showing partiality in your instruction.”
“So I have caused all the people to hate you. They have lost respect for you. You have not done what I told you to do. Instead, you have favored one person over another in matters of the law.”
“So I have caused you to be despised and humiliated before all the people, because you have not followed my ways but have shown partiality in matters of the law.”
‘So I have caused you to be despised and humiliated before all the people, because you have not followed my ways but have shown partiality in matters of the law.’
“Therefore I also have made you contemptible and base Before all the people, Because you have not kept My ways But have shown partiality in the law.”
“So I have made you hated and ashamed in front of all the people, for you are not keeping My ways. You have shown favor to certain people when you teach them.”
“So I have made you despised and humiliated in the eyes of all the people. For you have not obeyed me but have shown favoritism in the way you carry out my instructions.”
and so I make you despised and abased before all the people, inasmuch as you have not kept my ways but have shown partiality in your instruction.
and so I make you despised and abased before all the people, inasmuch as you have not kept my ways but have shown partiality in your instruction.
and so I make you despised and abased before all the people, inasmuch as you have not kept my ways but have shown partiality in your instruction.
and so I make you despised and abased before all the people, inasmuch as you have not kept my ways but have shown partiality in your instruction.
Therefore have I also made you contemptible and shefalim before kol HaAm because ye have not been shomrim of darkhei of Me, but have shown partiality in torah.
and so I make you despised and abased before all the people, inasmuch as you have not kept my ways but have shown partiality in your instruction.”
and so I make you despised and abased before all the people, inasmuch as you have not kept my ways but have shown partiality in your instruction.”
“So I also have made you despised and lowly to all the people, because you are not keeping My ways but show favoritism in Torah.”
But you priests have turned from the straight and smooth way you should be guarding. You have caused many to stumble upon the law; you have corrupted the covenant of Levi! So I, the Eternal, Commander of heavenly armies, have made you hated and humiliated as you sit in that dung heap in front of all the people because you are not keeping My ways. Instead you are picking and choosing which of My laws to teach and follow.
“Therefore I have also made you contemptible and base before all the people, according to the way you have not kept my ways, but have had respect for persons in the law.
For the which thing and I gave you worthy to be contemptible, either worthy to be despised, and bowed to all peoples, as ye kept not my ways, and took a face [of a person] in the law. (For which thing I made you worthy to be contemptible, or worthy to be despised, and bowed low before all the people of Israel, for ye have not kept my ways, and ye took a face of a person in the law, that is, ye have shown partiality.)
And I also, I have made you despised and low before all the people, Because ye are not keeping My ways, And are accepting persons in the law.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2000, 2001, 2010 by Life Sentence Publishing, Inc.; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain