A A A A A
Bible Book List
Judges 7:11
and thou shalt hear what they say; and afterward shall thine hands be strengthened to go down unto the host.” Then went he down with Purah his servant unto the outside of the armed men who were in the host.
and thou shalt hear what they say; and afterward shall thy hands be strengthened to go down into the camp. Then went he down with Purah his servant unto the outermost part of the armed men that were in the camp.
and you will hear what they say; and afterward you will have the courage to go down against the camp.” Then he went down with Purah his servant to the outposts of the army that was in the camp.
And you shall hear what they say, and afterward your hands shall be strengthened to go down against the camp. Then he went down with Purah his servant to the outposts of the camp of the armed men.
And thou shalt hear what they say; and afterward shall thine hands be strengthened to go down unto the host. Then went he down with Phurah his servant unto the outside of the armed men that were in the host.
and you’ll hear what they are saying. May you then get the courage to attack the camp.” So he went down with his servant Purah to the outpost of the armies that were in the camp.
and after you hear what they are saying, you will have the courage to attack the camp.” So with his servant Purah he went down to the outposts of the camp.
When you hear what the Midianites are saying, you’ll be brave enough to attack.” Gideon and Purah worked their way to the edge of the enemy camp, where soldiers were on guard duty.
and thou shalt hear what they say; and afterwards shall thy hand be strengthened, and thou shalt go down unto the camp. And he went down with Phurah his servant to the outside of the armed men that were in the camp.
And when thou shalt hear what they are saying, then shall thy hands be strengthened, and thou shalt go down more secure to the enemies' camp. And he went down with Phara his servant into part of the camp, where was the watch of men in arms.
Listen to what they are saying. After that you will not be afraid to attack them.” So Gideon and his servant Purah went down to the edge of the enemy camp.
And you shall hear what they say, and afterward your hands shall be strengthened to go down against the camp.” Then he went down with Purah his servant to the outposts of the armed men who were in the camp.
And you shall hear what they say, and afterwards your hands shall be strengthened to go down against the camp.” Then he went down with Purah his servant to the outposts of the armed men who were in the camp.
When you come to the camp of Midian, you will hear what they are saying. Then ·you will not be afraid [L your hands will be strengthened] to attack the camp.” So Gideon and his servant Purah went down to the ·edge [outposts; guardposts] of the enemy camp.
And thou shalt hearken what they say, and so shall thine hands be strong to go down unto the host. Then went he down and Purah his servant unto the outside of the soldiers that were in the host.
Listen to what people are saying. After that, you will have the courage to go into the camp and attack it.” So Gideon and his servant Purah went to the edge of the camp.
You will hear what they are saying, and then you will have the courage to attack.” So Gideon and his servant Purah went down to the edge of the enemy camp.
Listen to what they say, and then you will be strengthened to go to the camp.” So he went with Purah his servant to the outpost of the troops who were in the camp.
When you come to the camp of Midian, you will hear what they are saying. Then you will not be afraid to attack the camp.” So Gideon and his servant Purah went down to the edge of the enemy camp.
where you will hear what they’re talking about. That way, you’ll be encouraged to attack the encampment.” So he and his servant Purah went down to the perimeter outposts of the encamped army.
and thou shalt hear what they say; and then thy hands shall be strengthened, and thou shalt go down to the camp. Then he went down with Phurah his servant unto the outside of the armed men that were in the camp.
And thou shalt hear what they say; and afterward shall thine hands be strengthened to go down unto the host. Then went he down with Phurah his servant unto the outside of the armed men that were in the host.
and thou shalt hear what they say; and afterward shall thine hands be strengthened to go down unto the host. Then went he down with Phurah his servant unto the outside of the armed men that were in the host.
and you will hear what they say; and afterward you will have courage, and you will go down against the camp.” Then he went down with Purah his servant to the outpost of the armed men that were in the camp.
and listen to what they are saying down there! You will be greatly encouraged and be eager to attack!” So he took Purah and crept down through the darkness to the outposts of the enemy camp.
That night, God told Gideon: “Get up and go down to the camp. I’ve given it to you. If you have any doubts about going down, go down with Purah your armor bearer; when you hear what they’re saying, you’ll be bold and confident.” He and his armor bearer Purah went down near the place where sentries were posted. Midian and Amalek, all the easterners, were spread out on the plain like a swarm of locusts. And their camels! Past counting, like grains of sand on the seashore!
Listen to what they say, and afterward you will be emboldened to go down to the camp.” So he and Purah his servant went down near the edge of the camp.
Listen to what people are saying. After that, you will have the courage to go into the camp and attack it.” So Gideon and his servant Purah went to the edge of the camp.
and listen to what they are saying. After that you will have the courage to descend on the camp. So he went down with his aide Purah to the outposts of the armed men in the camp.
and you will hear what they say; and afterward your hands will be strengthened that you may go down against the camp.” So he went with Purah his servant down to the outposts of the army that was in the camp.
When you come to the camp of Midian, you will hear what they are saying. Then you will not be afraid to attack the camp.” So Gideon and his servant Purah went down to the edge of the enemy camp.
and listen to what they are saying. Then you will be brave and attack the camp.” So he went down with Purah his servant to where the sentries were guarding the camp.
Listen to what they are saying. After that, you will not be afraid to attack the camp.” So Gideon and his servant Purah went down to the edge of the camp.
and listen to what they are saying. Afterward, you will be encouraged to attack the camp.” So he and Purah his servant went down to the outposts of the camp.
and listen to what they are saying. Afterwards, you will be encouraged to attack the camp.’ So he and Purah his servant went down to the outposts of the camp.
and you shall hear what they say; and afterward your hands shall be strengthened to go down against the camp.” Then he went down with Purah his servant to the outpost of the armed men who were in the camp.
You will hear what they say. Then your hands will become strong enough to go down and fight against them.” So he went with his servant Purah down to the side of the tents where soldiers were keeping watch.
Listen to what the Midianites are saying, and you will be greatly encouraged. Then you will be eager to attack.” So Gideon took Purah and went down to the edge of the enemy camp.
and you shall hear what they say, and afterward your hands shall be strengthened to attack the camp.” Then he went down with his servant Purah to the outposts of the armed men that were in the camp.
and you shall hear what they say, and afterwards your hands shall be strengthened to attack the camp.’ Then he went down with his servant Purah to the outposts of the armed men that were in the camp.
and you shall hear what they say, and afterwards your hands shall be strengthened to attack the camp.’ Then he went down with his servant Purah to the outposts of the armed men that were in the camp.
and you shall hear what they say, and afterward your hands shall be strengthened to attack the camp.” Then he went down with his servant Purah to the outposts of the armed men that were in the camp.
And thou shalt hear what they say; and afterward shall thine hands be strengthened to go down unto the machaneh. Then he went down with Phurah his eved unto the outposts of the armed men that were in the machaneh.
and you shall hear what they say, and afterward your hands shall be strengthened to go down against the camp.” Then he went down with Purah his servant to the outposts of the armed men that were in the camp.
and you shall hear what they say, and afterward your hands shall be strengthened to go down against the camp.” Then he went down with Purah his servant to the outposts of the armed men that were in the camp.
Then you will hear what they are saying, and after that your hands will be strengthened to attack the camp.” So he went down with his attendant Purah to an outpost of the army that was in camp.
and listen to what they are saying, and afterward you will find you are strong enough to attack. So Gideon and his servant Purah approached the outposts of the army’s encampment.
You will hear what they say; and afterward your hands will be strengthened to go down into the camp.” Then went he down with Purah his servant to the outermost part of the armed men who were in the camp.
And when thou shalt hear what they speak, then thine hands shall be strengthened, and thou shalt go down securer to the tents of [the] enemies. Therefore he went down, and Phurah, his servant (And so he, and his servant Phurah, went down), into the part of [the] tents, where the watches of (the) armed men were.
and thou hast heard what they speak, and afterwards are thy hands strengthened, and thou hast gone down against the camp.' And he goeth down, he and Phurah his young man, unto the extremity of the fifties who [are] in the camp;
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2000, 2001, 2010 by Life Sentence Publishing, Inc.; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain