A A A A A
Bible Book List
Judges 5:25
He asked water, and she gave him milk; she brought forth butter in a lordly dish.
He asked water, and she gave him milk; She brought him butter in a lordly dish.
“Sisera asked for water and she gave him milk; She brought him curds in a magnificent bowl.
[Sisera] asked for water, and she gave [him] milk; she brought him curds in a lordly dish.
He asked water, and she gave him milk; she brought forth butter in a lordly dish.
He asked for water, and she provided milk; she presented him cream in a majestic bowl.
He asked for water, and she gave him milk; In an elegant bowl she brought him curds.
Sisera asked for water, but Jael gave him milk— cream in a fancy cup.
He asked water, she gave milk; In the nobles' bowl she brought forth cream.
He asked her water and she gave him milk, and offered him butter in a dish fit for princes.
Sisera asked for water. Jael gave him milk. In a bowl fit for a ruler, she brought him cream.
He asked for water and she gave him milk; she brought him curds in a noble's bowl.
He asked water and she gave him milk; she brought him curds in a noble's bowl.
Sisera asked for water, but Jael gave him milk. In a bowl fit for a ·ruler [noble; king], she brought him ·cream [or curds].
He asked water, and she gave him milk: she brought forth butter in a lordly dish.
Sisera asked for water. She gave him milk. She offered him buttermilk in a royal bowl.
Sisera asked for water, but she gave him milk; she brought him cream in a beautiful bowl.
He asked for water; she gave him milk. She brought him curdled milk in a majestic bowl.
Sisera asked for water, but Jael gave him milk. In a bowl fit for a ruler, she brought him cream.
Sisera asked for water— she gave him milk. In a magnificent bowl she brought him yogurt!
He asked water, and she gave him milk; she brought forth cream in a lordly dish.
He asked water, and she gave him milk; she brought forth butter in a lordly dish.
He asked water, and she gave him milk; she brought forth butter in a lordly dish.
He asked for water, and she gave milk; in a drinking bowl for nobles, she brought curds.
He asked for water And she gave him milk in a beautiful cup!
Most blessed of all women is Jael, wife of Heber the Kenite, most blessed of homemaking women. He asked for water, she brought milk; In a handsome bowl, she offered cream. She grabbed a tent peg in her left hand, with her right hand she seized a hammer. She hammered Sisera, she smashed his head, she drove a hole through his temple. He slumped at her feet. He fell. He sprawled. He slumped at her feet. He fell. Slumped. Fallen. Dead.
He asked for water, she gave him milk. In a magnificent bowl she brought cream.
Sisera asked for water. She gave him milk. She offered him buttermilk in a royal bowl.
He asked for water, she gave him milk, in a princely bowl she brought him curds.
“He asked for water and she gave him milk; In a magnificent bowl she brought him curds.
Sisera asked for water, but Jael gave him milk. In a bowl fit for a ruler, she brought him cream.
He asked for water, and she gave him milk; in a bowl fit for a king, she served him curds.
Sisera asked for water. She gave him milk. In a bowl fit for nobles she brought him buttermilk.
He asked for water, and she gave him milk; in a bowl fit for nobles she brought him curdled milk.
He asked for water, and she gave him milk; in a bowl fit for nobles she brought him curdled milk.
He asked for water, she gave milk; She brought out cream in a lordly bowl.
Sisera asked for water and she gave him milk. She brought him milk in a fine pot.
Sisera asked for water, and she gave him milk. In a bowl fit for nobles, she brought him yogurt.
He asked water and she gave him milk, she brought him curds in a lordly bowl.
He asked water and she gave him milk, she brought him curds in a lordly bowl.
He asked water and she gave him milk, she brought him curds in a lordly bowl.
He asked water and she gave him milk, she brought him curds in a lordly bowl.
He asked mayim, and she gave him cholov; she brought forth curds in a noble’s dish.
He asked water and she gave him milk, she brought him curds in a lordly bowl.
He asked water and she gave him milk, she brought him curds in a lordly bowl.
Water he asked, milk she gave him. In a lordly bowl she brought him butter.
Sisera asked for water, and she gave him milk; she gave him curds in a dish fit for lords.
He asked for water. She gave him milk. She brought him butter in a lordly dish.
To Sisera asking (for) water she gave milk, and in a basin of princes she gave him butter.
Water he asked -- milk she gave; In a lordly dish she brought near butter.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain