Font Size
And the vine said unto them, ‘Should I leave my wine, which cheereth God and man, and go to be promoted over the trees?’
And the vine said unto them, Should I leave my new wine, which cheereth God and man, and go to wave to and fro over the trees?
And the vine replied, ‘Should I give up my new wine, which makes God and men happy, and go to wave over the trees?’
And the vine (grapevine) replied, Should I leave my new wine, which rejoices God and man, and go to wave over the trees?
And the vine said unto them, Should I leave my wine, which cheereth God and man, and go to be promoted over the trees?
But the grapevine said to them, “Should I stop giving my wine that cheers both God and man, and rule over trees?”
“But the vine replied to them, ‘Should I stop providing my wine that makes gods and humans happy, so that I can go to sway over the trees?’
But the grapevine replied, ‘Am I supposed to leave my wine, which gives cheer to God and humanity, just to go and hold sway over the trees?’
But the grape vine replied, “My wine brings cheer to people and gods. I won't stop making wine, just so my branches can wave above the other trees.”
And the vine said to them, Should I leave my new wine, which cheers God and man, and go to wave over the trees?
And it answered them: Can I forsake my wine, that cheereth God and men, and be promoted among the other trees?
“But the vine answered, ‘My wine makes men and kings happy. Should I stop making my wine just to go and sway over the trees?’
But the vine answered, “Wine from my grapes makes gods and people happy. I will not stop making wine so that I can rule over you.”
But the vine said to them, “Should I stop producing my new wine, which gladdens both God and men, to go and sway over the other trees?”
But the vine said to them, ‘Shall I leave my wine that cheers God and men and go hold sway over the trees?’
But the vine said to them, ‘Shall I leave my wine that cheers God and men and go to hold sway over the trees?’
“But the vine answered, ‘My new wine makes men and gods happy. Should I stop making it and go and sway over the trees?’
But the vine said unto them, Should I leave my wine, whereby I cheer God and man, and go to advance me above the trees?
But the grapevine responded, ‘Should I stop producing my wine, which makes gods and humans happy, in order to rule the trees?’
But the vine answered, ‘In order to govern you, I would have to stop producing my wine, that makes gods and human beings happy.’
But the grapevine said to them, “Should I stop giving my wine that cheers both God and man, and rule over trees?”
“But the vine answered, ‘My wine makes men and gods happy. Should I stop making it just to go and sway over the trees?’
But the grape vine asked them, ‘Should I leave my new wine, which cheers God and man, and go take dominion over trees?’
And the vine said unto them, Should I leave my wine, which cheers God and man, to go and sway over the trees?
And the vine said unto them, Should I leave my wine, which cheereth God and man, and go to be promoted over the trees?
And the vine said unto them, Should I leave my wine, which cheereth God and man, and go to be promoted over the trees?
But the vine said to them, ‘Shall I leave my new wine, which makes God and men glad, and go to wave over the trees?’
But the vine said to them, ‘Should I stop producing my wine that makes the gods and men happy, to go sway over the trees?’
“But the grapevine replied, ‘Shall I quit producing the wine that cheers both God and man, just to be mightier than all the other trees?’
The trees then said to Vine, “You come and rule over us.” But Vine said to them, “Am I no longer good for making wine, Wine that cheers gods and men, and to be demoted to waving over trees?”
“Yet the grapevine said to them, ‘Should I stop making my fresh wine, which cheers God and men, to go and sway over the trees?’
But the grapevine responded, ‘Should I stop producing my wine, which makes gods and humans happy, in order to rule the trees?’
But the vine answered them, ‘Must I give up my wine that cheers gods and human beings, and go off to hold sway over the trees?’
But the vine said to them, ‘Shall I give up my new wine, which cheers God and mankind, and go to wave over the trees?’
But the vine said to them, ‘Shall I leave my new wine, which cheers God and men, and go to wave over the trees?’
But the vine said to them, ‘Why should I give up my wine which cheers both God and man to go and hold sway over the trees?’
“But the vine answered, ‘My new wine makes men and gods happy. Should I stop making it and go and sway over the trees?’
But the grapevine said to them, ‘I am not going to stop producing my wine, which makes gods and men so happy, just to sway above the other trees!’
“But the vine answered, ‘Should I give up my wine? It cheers up gods and people alike. Should I give that up just to rule over the trees?’
“But the vine answered, ‘Should I give up my wine, which cheers both gods and humans, to hold sway over the trees?’
‘But the vine answered, “Should I give up my wine, which cheers both gods and humans, to hold sway over the trees?”
But the vine said to them, ‘Should I cease my new wine, Which cheers both God and men, And go to sway over trees?’
But the vine said to them, ‘Should I leave my new wine which makes God and men happy, and go to wave over the trees?’
But the grapevine also refused, saying, ‘Should I quit producing the wine that cheers both God and people, just to wave back and forth over the trees?’
But the vine said to them, “Shall I stop producing my wine that cheers gods and mortals, and go to sway over the trees?”
But the vine said to them, “Shall I stop producing my wine that cheers gods and mortals, and go to sway over the trees?”
But the vine said to them, ‘Shall I stop producing my wine that cheers gods and mortals, and go to sway over the trees?’
But the vine said to them, ‘Shall I stop producing my wine that cheers gods and mortals and go to sway over the trees?’
And the gefen said unto them, Should I leave my tirosh, which cheereth Elohim and anashim, and go to be promoted over the etzim?
“But the vine said to them, ‘Should I leave my wine, by which I cheer God and man, and go to advance above the trees?’
But the vine said to them, ‘Shall I leave my wine which cheers gods and men, and go to sway over the trees?’
But the vine said to them, ‘Shall I leave my wine which cheers gods and men, and go to sway over the trees?’
But the vine said to them, ‘Should I stop yielding my new wine, which cheers God and man, and go wave over the trees?’
But the vine refused, saying, “Should I stop producing the wine that cheers both gods and mortals so I can stand and sway over the trees?”
“The vine said to them, ‘Should I leave my new wine, which cheers God and man, and go to wave back and forth over the trees?’
Which answered, Whether I may forsake my wine, that gladdeth God and men, and be advanced among other trees? (Which answered, Can I forsake my wine, that gladdeneth both the gods and people, and go that I be advanced over the other trees?)
And the vine saith to them, Have I ceased from my new wine, which is rejoicing gods and men, that I have gone to stagger over the trees?
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain