A A A A A
Bible Book List
Job 19:28
“But should ye say, ‘Why persecute we him?’—seeing the root of the matter is found in me.
If ye say, How we will persecute him! And that the root of the matter is found in me;
“If you say, ‘How shall we [continue to] persecute him?’ And ‘What pretext for a case against him can we find [since we claim the root of these afflictions is found in him]?’
If you say, How we will pursue him! [and continue to persecute me with the claim] that the root [cause] of all these [afflictions] is found in me,
But ye should say, Why persecute we him, seeing the root of the matter is found in me?
You say, “How will we pursue him so that the root of the matter can be found in him?”
“If you say, ‘How will we persecute him?’ — the root of the matter is found in me.
My friends, you think up ways to blame and torment me, saying I brought it on myself.
If ye say, How shall we persecute him? when the root of the matter is found in me,
Why then do you say now: Let us persecute him, and let us find occasion of word against him?
“Maybe you will say, ‘How can we push Job a little harder and make him realize that he is the source of his problems?’
If you say, ‘How we will pursue him!’ and, ‘The root of the matter is found in him,’
If you say, ‘How we will pursue him!’ and, ‘The root of the matter is found in him’,
“·If [or When] you say, ‘·We will continue to trouble Job [L How should we pursue/persecute him?], because the ·problem [L root of the matter] lies with him,’
But ye said, Why is he persecuted? And there was a deep matter in me.
“You say, ‘We will persecute him! The root of the problem is found in him.’
“How can we torment him?” You looked for some excuse to attack me.
If you say, “How will we pursue him, since the root of the problem lies with him?”
“You may say, ‘We will continue to trouble Job. The problem lies with him.’
“When you’re thinking about asking yourselves, ‘How will we pursue him, since the root of the problem is with him?’
But ye should say, Why should we persecute him, seeing that the root of the matter is found in me?
But ye should say, Why persecute we him, seeing the root of the matter is found in me?
But ye should say, Why persecute we him, seeing the root of the matter is found in me?
“If you say, ‘How will we persecute him?’ And ‘The root of the trouble is found’ in me,
“How dare you go on persecuting me, as though I were proven guilty?
“If you’re thinking, ‘How can we get through to him, get him to see that his trouble is all his own fault?’ Forget it. Start worrying about yourselves. Worry about your own sins and God’s coming judgment, for judgment is most certainly on the way.”
“If you should say, ‘How shall we persecute him?’ since the root of the matter is found in me,
“You say, ‘We will persecute him! The root of the problem is found in him.’
But you who say, “How shall we persecute him, seeing that the root of the matter is found in him?”
“If you say, ‘How shall we persecute him?’ And ‘What pretext for a case against him can we find?’
“If you say, ‘We will continue to trouble Job, because the problem lies with him,’
If you say, ‘How we will pursue him, since the root of the trouble is found in him!’
“You might say, ‘Let’s keep bothering Job. After all, he’s the cause of all his suffering.’
“If you say, ‘How we will hound him, since the root of the trouble lies in him,’
‘If you say, “How we will hound him, since the root of the trouble lies in him,”
If you should say, ‘How shall we persecute him?’— Since the root of the matter is found in me,
If you say, ‘How will we make it hard for him?’ and, ‘The root of the problem is in him,’
“How dare you go on persecuting me, saying, ‘It’s his own fault’?
If you say, ‘How we will persecute him!’ and, ‘The root of the matter is found in him’;
If you say, “How we will persecute him!” and, “The root of the matter is found in him”;
If you say, “How we will persecute him!” and, “The root of the matter is found in him”;
If you say, ‘How we will persecute him!’ and, ‘The root of the matter is found in him’;
But ye think, How we will persecute him, seeing the shoresh (root) of the matter is found in me?
If you say, ‘How we will pursue him!’ and, ‘The root of the matter is found in him’;
If you say, ‘How we will pursue him!’ and, ‘The root of the matter is found in him’;
“If you say, ‘How we will pursue him, since the root of the matter is found in him;’
Job: If you ask, “How will we pursue him since the root cause of his suffering lies in him?”
If you say, ‘How we will persecute him!’ because the root of the matter is found in me,
Why therefore say ye now, Pursue we him, and find we the root of a word against him? (And so why now say ye, Let us pursue him, and find we the root of the matter against him?)
But ye say, `Why do we pursue after him?' And the root of the matter hath been found in me.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain