A A A A A
Bible Book List
Jeremiah 45:4
Thus shalt thou say unto him, ‘The Lord saith thus: Behold, that which I have built will I break down, and that which I have planted I will pluck up, even this whole land.
Thus shalt thou say unto him, Thus saith Jehovah: Behold, that which I have built will I break down, and that which I have planted I will pluck up; and this in the whole land.
Say this to him, ‘The Lord speaks in this way, “Behold, what I have built I will break down, and that which I have planted I will uproot, that is, the whole land.”
Say this to him: The Lord speaks thus: Behold, what I have built I will break down, and that which I have planted I will pluck up—and this means the whole land.
¶ Thus shalt thou say unto him, The Lord saith thus; Behold, that which I have built will I break down, and that which I have planted I will pluck up, even this whole land.
This is what you should say to him: “The Lord proclaims: I’m breaking down everything I have built up. I’m digging up that which I have planted—the entire land.
“Tell him that Adonai says: ‘I will tear down what I built up, I will uproot what I planted, and this throughout the land.
But all over the earth I am tearing down what I built and pulling up what I planted.
Thus shalt thou say unto him, Thus saith Jehovah: Behold, what I have built do I overthrow, and what I have planted I pluck up, even this whole land.
Thus saith the Lord: Thus shalt thou say to him: Behold, them whom I have built, I do destroy: and them whom I have planted, I do pluck up, and all this land.
Jeremiah, tell Baruch that this is what the Lord says: I will tear down what I have built, and I will pull up what I have planted. I will do that everywhere in Judah.
Thus shall you say to him, Thus says the Lord: Behold, what I have built I am breaking down, and what I have planted I am plucking up—that is, the whole land.
Thus shall you say to him, Thus says the Lord: Behold, what I have built I am breaking down, and what I have planted I am plucking up—that is, the whole land.
The Lord said, “Say this to Baruch: ‘This is what the Lord says: I will soon ·tear [break] down what I have built, and I will ·pull [pluck] up what I have planted everywhere in all this land [C Judah].
Thus shalt thou say unto him, The Lord saith thus, Behold, that which I have built, will I destroy, and that which I have planted, will I pluck up, even this whole land.
“Say this to Baruch, ‘This is what the Lord says: I will tear down what I have built. I will uproot what I have planted throughout the earth.
“But I, the Lord, am tearing down what I have built and pulling up what I have planted. I will do this to the entire earth.
“This is what you are to say to him: ‘This is what the Lord says: What I have built I am about to demolish, and what I have planted I am about to uproot—the whole land!
The Lord said, “Say this to Baruch: ‘This is what the Lord says: I will tear down what I have built. And I will pull up what I have planted. I will do that everywhere in Judah.
Say this to him: ‘This is what the Lord says: “Look! What I’ve built I’m about to tear down, and what I’ve planted I’m about to pull up—and this will involve the entire land.”
Thus shalt thou say unto him, The LORD said thus: Behold, I destroy those whom I have built up and those whom I have planted I pluck up, even this whole land.
Thus shalt thou say unto him, The Lord saith thus; Behold, that which I have built will I break down, and that which I have planted I will pluck up, even this whole land.
Thus shalt thou say unto him, The Lord saith thus; Behold, that which I have built will I break down, and that which I have planted I will pluck up, even this whole land.
Thus you will say to him: ‘Thus says Yahweh, “Look, what I have built I am about to tear down, and what I have planted I am about to pluck up, it is all the land.
But tell Baruch this, The Lord says: I will destroy this nation that I built; I will wipe out what I established.
“But God says, ‘Look around. What I’ve built I’m about to wreck, and what I’ve planted I’m about to rip up. And I’m doing it everywhere—all over the whole earth! So forget about making any big plans for yourself. Things are going to get worse before they get better. But don’t worry. I’ll keep you alive through the whole business.’”
Thus you shall say to him, “Thus says the Lord: That which I have built I will break down, and that which I have planted I will pluck up, even this whole land.
“Say this to Baruch, ‘This is what Yahweh says: I will tear down what I have built. I will uproot what I have planted throughout the earth.
You must say this to him. Thus says the Lord: What I have built, I am tearing down; what I have planted, I am uprooting: all this land.
Thus you are to say to him, ‘Thus says the Lord, “Behold, what I have built I am about to tear down, and what I have planted I am about to uproot, that is, the whole land.”
The Lord said, “Say this to Baruch: ‘This is what the Lord says: I will soon tear down what I have built, and I will pull up what I have planted everywhere in Judah.
The Lord told Jeremiah, “Tell Baruch, ‘The Lord says, “I am about to tear down what I have built and to uproot what I have planted. I will do this throughout the whole earth.
But here is what the Lord has told me to say to you, Baruch. ‘The Lord says, “I will destroy what I have built up. I will pull up by the roots what I have planted. I will do this throughout the earth.
But the Lord has told me to say to you, ‘This is what the Lord says: I will overthrow what I have built and uproot what I have planted, throughout the earth.
But the Lord has told me to say to you, “This is what the Lord says: I will overthrow what I have built and uproot what I have planted, throughout the earth.
“Thus you shall say to him, ‘Thus says the Lord: “Behold, what I have built I will break down, and what I have planted I will pluck up, that is, this whole land.
“So you are to tell him, ‘The Lord says, “I am breaking down what I have built. And I am pulling up by the roots what I have planted, that is, the whole land.”
“Baruch, this is what the Lord says: ‘I will destroy this nation that I built. I will uproot what I planted.
Thus you shall say to him, “Thus says the Lord: I am going to break down what I have built, and pluck up what I have planted—that is, the whole land.
Thus you shall say to him, ‘Thus says the Lord: I am going to break down what I have built, and pluck up what I have planted—that is, the whole land.
Thus you shall say to him, ‘Thus says the Lord: I am going to break down what I have built, and pluck up what I have planted—that is, the whole land.
Thus you shall say to him, “Thus says the Lord: I am going to break down what I have built, and pluck up what I have planted—that is, the whole land.
Thus shalt thou say unto him, Hashem saith thus: Hinei, that which I have built will I tear down, and that which I have planted I will uproot, even this kol haAretz.
Thus shall you say to him, Thus says the Lord: Behold, what I have built I am breaking down, and what I have planted I am plucking up—that is, the whole land.
Thus shall you say to him, Thus says the Lord: Behold, what I have built I am breaking down, and what I have planted I am plucking up—that is, the whole land.
Thus shall you say to him, thus says Adonai: “Behold, what I have built I will tear down, and what I have planted I will uproot—the whole land.
And so the Eternal has given me this message for you: “Hear Me, Baruch, for I tell you I am about to upend what I have built and uproot what I have planted in this land, in the whole land.
You shall tell him, Yahweh says: Behold, that which I have built will I break down, and that which I have planted I will pluck up; and this in the whole land.
The Lord saith these things, Thus thou shalt say to him, Lo! I destroy them, which I builded, and I draw out them, which I planted, and all this land. (The Lord saith these things, Thou shalt say this to him, Lo! I destroy those, whom I built up, and I draw out those, whom I planted, yea, even the entire earth.)
Thus dost thou say unto him: Thus said Jehovah: Lo, that which I have built I am throwing down, and that which I have planted I am plucking up, even the whole land itself.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2000, 2001, 2010 by Life Sentence Publishing, Inc.; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain