A A A A A
Bible Book List
Jeremiah 4:30

30 And when thou art despoiled, what wilt thou do? Though thou clothest thyself with crimson, though thou deckest thee with ornaments of gold, though thou rendest thy face with painting, in vain shalt thou make thyself fair. Thy lovers will despise thee; they will seek thy life.

Jeremiah 4:30X

30 And thou, when thou art made desolate, what wilt thou do? Though thou clothest thyself with scarlet, though thou deckest thee with ornaments of gold, though thou enlargest thine eyes with paint, in vain dost thou make thyself fair; thy lovers despise thee, they seek thy life.

Jeremiah 4:30X

30 And you [plundered one], when you are made desolate, what will you do? Though you clothe yourself with scarlet, though you deck yourself with ornaments of gold, though you paint your eyelids and make them look farther apart, in vain you beautify yourself. Your lovers (allies) despise you; they seek your life.

Jeremiah 4:30X

30 And when thou art spoiled, what wilt thou do? Though thou clothest thyself with crimson, though thou deckest thee with ornaments of gold, though thou rentest thy face with painting, in vain shalt thou make thyself fair; thy lovers will despise thee, they will seek thy life.

Jeremiah 4:30X

30 And you, devastated one,
    why dress up in scarlet,
    deck yourself in gold jewelry,
    and color your eyes with paint?
In vain you get all decked out;
    your lovers have rejected you
    and now seek your life.

Jeremiah 4:30X

30 And you, who are doomed to be plundered,
what do you mean by putting on crimson,
decking yourselves with jewels and gold,
enlarging your eyes with eye make-up?
You beautify yourself in vain —
your lovers despise you, they seek your life!

Jeremiah 4:30X

30 Jerusalem, your land
    has been wiped out.
But you act like a prostitute
and try to win back your lovers,
    who now hate you.
You can put on a red dress,
gold jewelry, and eye shadow,
    but it’s no use—
your lovers are out to kill you!

Jeremiah 4:30X

30 —And thou, wasted one, what wilt thou do? Though thou clothest thyself with crimson, though thou deckest thee with ornaments of gold, though thou rendest thine eyes with paint, in vain dost thou make thyself fair: [thy] lovers despise thee, they seek thy life.

Jeremiah 4:30X

30 But when thou art spoiled what wilt thou do? though thou deckest thee with ornaments of gold, and paintest thy eyes with stibic stone, thou shalt dress thyself out in vain: thy lovers have despised thee, they will seek thy life.

Jeremiah 4:30X

30 Judah, you have been destroyed.
    So what are you doing now?
Why are you putting on your best red dress?
    Why are you putting on your gold jewelry?
Why are you putting on your eye makeup?
    You make yourself beautiful,
    but it is a waste of time.
Your lovers hate you.
    They are trying to kill you.

Jeremiah 4:30X

30 And you, O desolate one,
what do you mean that you dress in scarlet,
    that you adorn yourself with ornaments of gold,
    that you enlarge your eyes with paint?
In vain you beautify yourself.
    Your lovers despise you;
    they seek your life.

Jeremiah 4:30X

30 And you, O desolate one,
what do you mean that you dress in scarlet,
    that you adorn yourself with ornaments of gold,
    that you enlarge your eyes with paint?
In vain you beautify yourself.
    Your lovers despise you;
    they seek your life.

Jeremiah 4:30X

30 You destroyed nation [C Judah], what are you doing?
    Why do you put on ·scarlet [purple; C an expensive dress]
    and decorate yourself with gold jewelry?
Why do you ·put color around your eyes [L enlarge your eyes with black eye paint]?
    You make yourself beautiful, ·but it is all useless [in vain; without purpose].
Your lovers ·hate [despise; reject] you;
    they ·want to kill you [L seek your life].

Jeremiah 4:30X

30 And when thou shalt be destroyed, what wilt thou do? Though thou clothest thyself with scarlet, though thou deckest thee with ornaments of gold, though thou paintest thy face with colors, yet shalt thou trim thyself in vain: for thy lovers will abhor thee and seek thy life.

Jeremiah 4:30X

30 You are going to be destroyed!
    What are you going to do?
        Why do you dress in red and put on gold jewelry?
        Why do you wear eye shadow?
            You are making yourself beautiful for nothing.
                Your lovers reject you; they want to kill you.

Jeremiah 4:30X

30 Jerusalem, you are doomed!
    Why do you dress in scarlet?
    Why do you put on jewelry and paint your eyes?
You are making yourself beautiful for nothing!
    Your lovers have rejected you
    and want to kill you.

Jeremiah 4:30X

30 And you, devastated one, what are you doing
that you dress yourself in scarlet,
that you adorn yourself with gold jewelry,
that you enlarge your eyes with paint?
You beautify yourself for nothing.
Your lovers reject you;
they want to take your life.

Jeremiah 4:30X

30 You are ruined! What are you doing
    dressing in scarlet,
putting on golden ornaments,
    and highlighting your eyes with makeup?
You are making yourself beautiful in vain.
    Your lovers reject you—
        they’re out to kill you.

Jeremiah 4:30X

30 And thou who art destroyed, what wilt thou do? Though thou clothe thyself with crimson, though thou deck thee with ornaments of gold, though thou paint thy eyes with antimony, in vain shalt thou make thyself fair; thy lovers will despise thee; they will seek thy life.

Jeremiah 4:30X

30 And when thou art spoiled, what wilt thou do? Though thou clothest thyself with crimson, though thou deckest thee with ornaments of gold, though thou rentest thy face with painting, in vain shalt thou make thyself fair; thy lovers will despise thee, they will seek thy life.

Jeremiah 4:30X

30 And when thou art spoiled, what wilt thou do?
Though thou clothest thyself with crimson,
though thou deckest thee with ornaments of gold,
though thou rentest thy face with painting,
in vain shalt thou make thyself fair;
thy lovers will despise thee, they will seek thy life.

Jeremiah 4:30X

30 And you, O devastated one, what do you do,
    that you put on crimson,
that you adorn yourself with ornaments of gold,
    that you make your eyes look bigger with the eye make-up?
In vain you beautify yourself.
    Your lovers reject you;
    they seek your life.

Jeremiah 4:30X

30 Why do you put on your most beautiful clothing and jewelry and brighten your eyes with mascara? It will do you no good! Your allies despise you and will kill you.

Jeremiah 4:30X

30-31 And you, what do you think you’re up to?
    Dressing up in party clothes,
Decking yourselves out in jewelry,
    putting on lipstick and rouge and mascara!
Your primping goes for nothing.
    You’re not going to seduce anyone. They’re out to kill you!
And what’s that I hear? The cry of a woman in labor,
    the screams of a mother giving birth to her firstborn.
It’s the cry of Daughter Zion, gasping for breath,
    reaching out for help:
“Help, oh help me! I’m dying!
    The killers are on me!”

Jeremiah 4:30X

30 When you are devastated, what will you do?
    Though you clothe yourself with crimson,
    though you deck yourself with ornaments of gold,
though you enlarge your eyes with paint,
    in vain you will make yourself fair.
Your lovers will despise you;
    they will seek your life.

Jeremiah 4:30X

30 You are going to be destroyed!
    What are you going to do?
        Why do you dress in red and put on gold jewelry?
        Why do you wear eye shadow?
            You are making yourself beautiful for nothing.
                Your lovers reject you; they want to kill you.

Jeremiah 4:30X

30 You now who are doomed, what are you doing
    dressing in purple,
    bedecking yourself with gold,
Enlarging your eyes with kohl?
    You beautify yourself in vain!
Your lovers reject you,
    they seek your life.

Jeremiah 4:30X

30 And you, O desolate one, what will you do?
Although you dress in scarlet,
Although you decorate yourself with ornaments of gold,
Although you enlarge your eyes with paint,
In vain you make yourself beautiful.
Your lovers despise you;
They seek your life.

Jeremiah 4:30X

30 Judah, you destroyed nation, what are you doing?
    Why do you put on your finest dress
    and decorate yourself with gold jewelry?
Why do you put color around your eyes?
    You make yourself beautiful, but it is all useless.
Your lovers hate you;
    they want to kill you.

Jeremiah 4:30X

30 And you, Zion, city doomed to destruction,
you accomplish nothing by wearing a beautiful dress,
decking yourself out in jewels of gold,
and putting on eye shadow!
You are making yourself beautiful for nothing.
Your lovers spurn you.
They want to kill you.

Jeremiah 4:30X

30 What are you doing, you who are destroyed?
    Why do you dress yourself in bright red clothes?
    Why do you put on jewels of gold?
Why do you put makeup on your eyes?
    You make yourself beautiful for no reason at all.
Your lovers hate you.
    They want to kill you.

Jeremiah 4:30X

30 What are you doing, you devastated one?
    Why dress yourself in scarlet
    and put on jewels of gold?
Why highlight your eyes with makeup?
    You adorn yourself in vain.
Your lovers despise you;
    they want to kill you.

Jeremiah 4:30X

30 What are you doing, you devastated one?
    Why dress yourself in scarlet
    and put on jewels of gold?
Why highlight your eyes with makeup?
    You adorn yourself in vain.
Your lovers despise you;
    they want to kill you.

Jeremiah 4:30X

30 “And when you are plundered,
What will you do?
Though you clothe yourself with crimson,
Though you adorn yourself with ornaments of gold,
Though you enlarge your eyes with paint,
In vain you will make yourself fair;
Your lovers will despise you;
They will seek your life.

Jeremiah 4:30X

30 And you, O destroyed one, what will you do? Even when you dress in red, and wear objects of gold, and color your eyes to make them look bigger, you make yourself beautiful for nothing. Your lovers hate you, and want to kill you.

Jeremiah 4:30X

30 What are you doing,
    you who have been plundered?
Why do you dress up in beautiful clothing
    and put on gold jewelry?
Why do you brighten your eyes with mascara?
    Your primping will do you no good!
The allies who were your lovers
    despise you and seek to kill you.

Jeremiah 4:30X

30 And you, O desolate one,
what do you mean that you dress in crimson,
    that you deck yourself with ornaments of gold,
    that you enlarge your eyes with paint?
In vain you beautify yourself.
    Your lovers despise you;
    they seek your life.

Jeremiah 4:30X

30 And you, O desolate one,
what do you mean that you dress in crimson,
    that you deck yourself with ornaments of gold,
    that you enlarge your eyes with paint?
In vain you beautify yourself.
    Your lovers despise you;
    they seek your life.

Jeremiah 4:30X

30 And you, O desolate one,
what do you mean that you dress in crimson,
    that you deck yourself with ornaments of gold,
    that you enlarge your eyes with paint?
In vain you beautify yourself.
    Your lovers despise you;
    they seek your life.

Jeremiah 4:30X

30 And you, O desolate one,
what do you mean that you dress in crimson,
    that you deck yourself with ornaments of gold,
    that you enlarge your eyes with paint?
In vain you beautify yourself.
    Your lovers despise you;
    they seek your life.

Jeremiah 4:30X

30 And thou, O plundered one [Jerusalem], what wilt thou do? Though thou clothest thyself with scarlet, though thou deckest thee with jewelry of zahav, though thou paintest thy eyes with cosmetics, in vain thou adornest thyself; thy lovers will despise thee, they will seek thy nefesh.

Yirmeyah 4:30X

30 And you, O desolate one,
what do you mean that you dress in scarlet,
    that you deck yourself with ornaments of gold,
    that you enlarge your eyes with paint?
In vain you beautify yourself.
    Your lovers despise you;
    they seek your life.

Jeremiah 4:30X

30 And you, O desolate one,
what do you mean that you dress in scarlet,
    that you deck yourself with ornaments of gold,
    that you enlarge your eyes with paint?
In vain you beautify yourself.
    Your lovers despise you;
    they seek your life.

Jeremiah 4:30X

30 So what are you doing, my ravaged one?
    Why are you dressing up in scarlet, putting on your gold jewelry,
And painting your eyes to make them larger, more beautiful?
    You’re wasting your time.
Your lovers want nothing to do with you.
    In fact, they despise you, and are looking to kill you.

Jeremiah 4:30X

30 You, when you are made desolate, what will you do? Though you clothe yourself with scarlet, though you deck yourself with ornaments of gold, though you enlarge your eyes with makeup, you make yourself beautiful in vain. Your lovers despise you. They seek your life.

Jeremiah 4:30X

30 But what shalt thou (that art to be) destroyed, do? When thou shalt clothe thee with red scarlet, when thou shalt be adorned with a golden brooch, and shalt anoint thine eyes with woman’s ointment, thou shalt be arrayed in vain; thy lovers have despised thee, they shall seek thy soul. (But thou who art doomed, what shalt thou do? Even though thou shalt clothe thyself with red scarlet, and be adorned with a gold brooch, and shalt anoint thine eyes with woman’s ointment, thou shalt be arrayed in vain; for thy lovers despise thee, and they shall seek thy soul/and they shall seek thy life.)

Jeremiah 4:30X

30 And thou, O spoiled one, what dost thou? For thou puttest on scarlet, For thou adornest thyself [with] ornaments of gold. For thou rendest with pain thine eyes, In vain thou dost make thyself fair, Kicked against thee have doting ones, Thy life they do seek.

Jeremiah 4:30X
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Doman (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Doman (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Doman (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by World Bible Translation Center; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) by Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain