A A A A A
Bible Book List
Isaiah 38:10
I said, “In the cutting off of my days I shall go to the gates of the grave; I am deprived of the residue of my years.”
I said, In the noontide of my days I shall go into the gates of Sheol: I am deprived of the residue of my years.
I said, “In mid-life I am to go through the gates of Sheol (the place of the dead), I am to be summoned, deprived of the remainder of my years.”
I said, In the noontide and tranquillity of my days I must depart; I am to pass through the gates of Sheol (the place of the dead), deprived of the remainder of my years.
I said in the cutting off of my days, I shall go to the gates of the grave: I am deprived of the residue of my years.
I thought, I must depart in the prime of my life; I have been relegated to the gates of the underworld for the rest of my life.
“I once said: ‘In the prime of life I am going off to the gates of Sh’ol. I am being deprived of living out the full span of my life.’
I thought I would die during my best years and stay as a prisoner forever in the world of the dead.
I said, In the meridian of my days I shall go to the gates of Sheol: I am deprived of the rest of my years.
I said: In the midst of my days I shall go to the gates of hell: I sought for the residue of my years.
I thought I would live a full life. But now, in the middle of my life, the time has come for me to die.
I said, In the middle of my days I must depart; I am consigned to the gates of Sheol for the rest of my years.
I said, In the middle of my days I must depart; I am consigned to the gates of Sheol for the rest of my years.
I said, “I am in the ·middle [prime] of my life. Do I have to go through the gates of ·death [or the grave; L Sheol]? Will I have the rest of my life ·taken away [deprived; robbed] from me?”
I said in the cutting off of my days, I shall go to the gates of the grave: I am deprived of the residue of my years.
I thought that in the prime of my life I would go down to the gates of Sheol and be robbed of the rest of my life.
I thought that in the prime of life I was going to the world of the dead, Never to live out my life.
I said: In the prime of my life I must go to the gates of Sheol; I am deprived of the rest of my years.
I said, “I am in the middle of my life. Do I have to go through the gates where the dead are now? Will I have the rest of my life taken away from me?”
I said, “Must I leave in the prime of my life? Must I be consigned to the control of Sheol? Bitter are my years!”
I said in the cutting off of my days; I shall go to the gates of Sheol: I am deprived of the residue of my years.
I said in the cutting off of my days, I shall go to the gates of the grave: I am deprived of the residue of my years.
I said in the cutting off of my days, I shall go to the gates of the grave: I am deprived of the residue of my years.
I was the one who said, “I must go in the quiet of my days; I am summoned through the gates of Sheol for the rest of my years.”
“My life is but half done and I must leave it all. I am robbed of my normal years, and now I must enter the gates of Sheol.
This is what Hezekiah king of Judah wrote after he’d been sick and then recovered from his sickness: In the very prime of life I have to leave. Whatever time I have left is spent in death’s waiting room. No more glimpses of God in the land of the living, No more meetings with my neighbors, no more rubbing shoulders with friends. This body I inhabit is taken down and packed away like a camper’s tent. Like a weaver, I’ve rolled up the carpet of my life as God cuts me free of the loom And at day’s end sweeps up the scraps and pieces. I cry for help until morning. Like a lion, God pummels and pounds me, relentlessly finishing me off. I squawk like a doomed hen, moan like a dove. My eyes ache from looking up for help: “Master, I’m in trouble! Get me out of this!” But what’s the use? God himself gave me the word. He’s done it to me. I can’t sleep— I’m that upset, that troubled.
I said: In the middle of my days, I shall go to the gates of Sheol; I am to be deprived of the rest of my years.
I thought that in the prime of my life I would go down to the gates of Sheol and be robbed of the rest of my life.
In the noontime of life I said, I must depart! To the gates of Sheol I have been consigned for the rest of my years.
I said, “In the middle of my life I am to enter the gates of Sheol; I am to be deprived of the rest of my years.”
I said, “I am in the middle of my life. Do I have to go through the gates of death? Will I have the rest of my life taken away from me?”
“I thought, ‘In the middle of my life I must walk through the gates of Sheol, I am deprived of the rest of my years.’
I said, “I’m enjoying the best years of my life. Must I now go through the gates of death? Will the rest of my years be taken away from me?”
I said, “In the prime of my life must I go through the gates of death and be robbed of the rest of my years?”
I said, ‘In the prime of my life must I go through the gates of death and be robbed of the rest of my years?’
I said, “In the prime of my life I shall go to the gates of Sheol; I am deprived of the remainder of my years.”
I said, “Half-way through my life I am to go through the gates of the place of the dead. The rest of my years have been kept from me.”
I said, “In the prime of my life, must I now enter the place of the dead? Am I to be robbed of the rest of my years?”
I said: In the noontide of my days I must depart; I am consigned to the gates of Sheol for the rest of my years.
I said: In the noontide of my days I must depart; I am consigned to the gates of Sheol for the rest of my years.
I said: In the noontide of my days I must depart; I am consigned to the gates of Sheol for the rest of my years.
I said: In the noontide of my days I must depart; I am consigned to the gates of Sheol for the rest of my years.
I said in the cutting short of my yamim, I shall go to the Sha’arei Sheol; I am deprived of the remainder of my shanot.
I said, In the noontide of my days I must depart; I am consigned to the gates of Sheol for the rest of my years.
I said, In the noontide of my days I must depart; I am consigned to the gates of Sheol for the rest of my years.
I said: “In the prime of my life, I am to enter the gates of Sheol. I am deprived of the rest of my years.”
Hezekiah: I thought for sure in the prime of my life that I’d been brought to the gates of death, that I’d miss out on the rest of my years.
I said, “In the middle of my life I go into the gates of Sheol. I am deprived of the residue of my years.”
I said, in the middle of my days, I shall go to the gates of hell. I sought the residue of my years; (I said, in the middle of my days, I shall go now to the gates of Sheol, that is, to the gates of the land of the dead/I shall go now to the gates of the grave; I shall be deprived of the rest of my years;)
`I -- I said in the cutting off of my days, I go in to the gates of Sheol, I have numbered the remnant of mine years.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2000, 2001, 2010 by Life Sentence Publishing, Inc.; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain