A A A A A
Bible Book List
Isaiah 24:11
There is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
There is a crying in the streets because of the wine; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
There is an outcry in the streets concerning the wine; All jubilation is darkened, The joy of the earth is banished.
There is crying in the streets for wine; all joy is darkened, the mirth of the land is banished and gone into captivity.
There is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
There is a cry for wine in the streets. All joy has reached its dusk; happiness is exiled from the earth.
In the streets they are crying over the wine; all joy has faded, cheer has left the land.
Happy times have disappeared from the earth, and people shout in the streets, “We’re out of wine!”
There is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone;
There shall be a crying for wine in the streets: all mirth is forsaken: the joy of the earth is gone away.
People still ask for wine in the marketplaces, but all the joy is gone. It was carried off with everything else.
There is an outcry in the streets for lack of wine; all joy has grown dark; the gladness of the earth is banished.
There is an outcry in the streets for lack of wine; all joy has grown dark; the gladness of the earth is banished.
People in the streets will ·ask [cry out; howl] for wine, but joy will have turned to ·sadness [gloom; darkness]; all the ·happiness [gladness; rejoicing] ·will have left [is banished/exiled].
There is a crying for wine in the streets: all joy is darkened: the mirth of the world is gone away.
People in the streets call for wine. All joy passes away, and the earth’s happiness is banished.
People shout in the streets because there is no more wine. Happiness is gone forever; it has been banished from the land.
In the streets they cry for wine. All joy grows dark; earth’s rejoicing goes into exile.
People in the streets will ask for wine. But joy will have turned to sadness. All the happiness will have left.
There is an outcry in the streets over wine; all cheer turns to gloom; the fun times of the earth are banished.
There is a crying for wine in the streets; all joy is darkened; the mirth of the land is gone.
There is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
There is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
there is an outcry over the wine in the streets. All joy turns into darkness; the joy of the earth disappears.
Mobs form in the streets, crying for wine; joy has reached its lowest ebb; gladness has been banished from the land.
Earth is polluted by its very own people, who have broken its laws, Disrupted its order, violated the sacred and eternal covenant. Therefore a curse, like a cancer, ravages the earth. Its people pay the price of their sacrilege. They dwindle away, dying out one by one. No more wine, no more vineyards, no more songs or singers. The laughter of castanets is gone, the shouts of celebrants, gone, the laughter of fiddles, gone. No more parties with toasts of champagne. Serious drinkers gag on their drinks. The chaotic cities are unlivable. Anarchy reigns. Every house is boarded up, condemned. People riot in the streets for wine, but the good times are gone forever— no more joy for this old world. The city is dead and deserted, bulldozed into piles of rubble. That’s the way it will be on this earth. This is the fate of all nations: An olive tree shaken clean of its olives, a grapevine picked clean of its grapes.
There is an outcry for wine in the streets, all joy is turned to gloom, the joyfulness of the earth is gone.
People in the streets call for wine. All joy passes away, and the earth’s happiness is banished.
In the streets they cry out for lack of wine; all joy has grown dim, cheer is exiled from the land.
There is an outcry in the streets concerning the wine; All joy turns to gloom. The gaiety of the earth is banished.
People in the streets will ask for wine, but joy will have turned to sadness; all the happiness will have left.
They howl in the streets because of what happened to the wine; all joy turns to sorrow; celebrations disappear from the earth.
In the streets people will cry out for wine. All joy will turn into sadness. All joyful sounds will be driven out of the earth.
In the streets they cry out for wine; all joy turns to gloom, all joyful sounds are banished from the earth.
In the streets they cry out for wine; all joy turns to gloom, all joyful sounds are banished from the earth.
There is a cry for wine in the streets, All joy is darkened, The mirth of the land is gone.
There is a crying out in the streets about the wine. All joy turns to darkness. The happiness of the earth is gone.
Mobs gather in the streets, crying out for wine. Joy has turned to gloom. Gladness has been banished from the land.
There is an outcry in the streets for lack of wine; all joy has reached its eventide; the gladness of the earth is banished.
There is an outcry in the streets for lack of wine; all joy has reached its eventide; the gladness of the earth is banished.
There is an outcry in the streets for lack of wine; all joy has reached its eventide; the gladness of the earth is banished.
There is an outcry in the streets for lack of wine; all joy has reached its eventide; the gladness of the earth is banished.
There is a crying for yayin in the streets; all simchah is darkened, the mirth of HaAretz is banished.
There is an outcry in the streets for lack of wine; all joy has reached its eventide; the gladness of the earth is banished.
There is an outcry in the streets for lack of wine; all joy has reached its eventide; the gladness of the earth is banished.
In the streets is an outcry for wine; all joy becomes dark as evening; the mirth of the land is banished.
People rebel in the streets, demanding wine. All joy turns to gloom; happiness has been banished from the land.
There is a crying in the streets because of the wine. All joy is darkened. The mirth of the land is gone.
Cry shall be on wine in [the] streets, all gladness is forsaken, the joy of [the] earth is taken away. (A cry for some wine shall be in the streets, all happiness is gone, the joy of the land is taken away.)
A cry over the wine [is] in out-places, Darkened hath been all joy, Removed hath been the joy of the land.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2000, 2001, 2010 by Life Sentence Publishing, Inc.; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain