Awake, awake, put on strength and might, O arm of the Lord; Awake as in the ancient days, as in the generations of long ago. Was it not You who cut Rahab (Egypt) in pieces, Who pierced the dragon [of Egypt]?
[Zion now cries to the Lord, the God of Israel] Awake, awake, put on strength and might, O arm of the Lord; awake, as in the ancient days, as in the generations of long ago. Was it not You Who cut Rahab [Egypt] in pieces, Who pierced the dragon [symbol of Egypt]?
Wake up! Wake up! Arm of the Lord, clothe yourself with strength. Show your power the way you did long ago, as you have from ancient times. You are the one who destroyed Rahab. You defeated the Dragon.
Wake up, wake up, and ·use your [clothe yourself with] strength, ·powerful [L arm of the]Lord. Wake up as you did in the ·old times [ancient days], as you did ·a long time ago [L in generations everlasting]. ·With your own power, you [L Were you not the one who…?] cut Rahab [C a mythical sea monster symbolizing chaos; 30:7; Ps. 89:10] into pieces and ·killed [pierced] that ·sea monster [serpent; dragon; 27:1; Ps. 74:13–14].
Wake up, wake up, and use your strength, powerful Lord. Wake up as you did in the old times. Wake up as you did a long time ago. With your own power, you cut Rahab into pieces. You killed that sea monster.
Wake up, wake up, flex your muscles, God! Wake up as in the old days, in the long ago. Didn’t you once make mincemeat of Rahab, dispatch the old chaos-dragon? And didn’t you once dry up the sea, the powerful waters of the deep, And then made the bottom of the ocean a road for the redeemed to walk across? In the same way God’s ransomed will come back, come back to Zion cheering, shouting, Joy eternal wreathing their heads, exuberant ecstasies transporting them— and not a sign of moans or groans.
Wake up, arm of the Lord! Wake up! Dress yourself with strength as if it were your clothes! Wake up, just as you did in the past. Wake up, as you did long ago. Didn’t you cut Rahab to pieces? Didn’t you stab that sea monster to death?
Awake, awake, put on strength, O arm of the Lord. Awake as in the days of old, as You did with the people who lived long ago. Was it not You Who cut Rahab in pieces, and Who cut through the big dragon?
Awake, awake, clothe thyself with oz, O zero’a Hashem [Moshiach; see Isaiah 53:1]; awake, as in the yemei kedem, in the dorot olamim. Art thou not it that hath cut Rachav to pieces, and pierced Tannin [See 27:1].
Get up, power of God! Rise up and strengthen Yourself, arm of God. Get up and do like in the olden days, when You saved Your special people— Like when You cut Rahab, that dragon-monster of chaos, in two.
Rise thou, rise thou, arm of the Lord, be thou clothed in strength; rise thou, as in [the] eld days, in generations of worlds. Whether thou smitedest not the proud man (Strikedest thou not Rahab), woundedest not the dragon?