A A A A A
Bible Book List
Genesis 31:21
So he fled with all that he had; and he rose up and passed over the river, and set his face toward the mount of Gilead.
So he fled with all that he had; and he rose up, and passed over the River, and set his face toward the mountain of Gilead.
So he fled with everything that he had, and got up and crossed the river [Euphrates], and set his face toward the hill country of Gilead [east of the Jordan River].
So he fled with all that he had, and arose and crossed the river [Euphrates] and set his face toward the hill country of Gilead.
So he fled with all that he had; and he rose up, and passed over the river, and set his face toward the mount Gilead.
So Jacob and his entire household left. He got up, crossed the river, and set out directly for the mountains of Gilead.
So he fled with everything he had: he departed, crossed the [Euphrates] River and set out for the hill-country of Gil‘ad.
When Jacob crossed the Euphrates River and headed for the hill country of Gilead, he took with him everything he owned.
And he fled with all that he had; and he rose up and passed over the river, and set his face [toward] mount Gilead.
And when he was gone, together with all that belonged to him, and having passed the river, was going on towards mount Galaad,
Jacob took his family and everything he owned and left quickly. They crossed the Euphrates River and traveled toward the hill country of Gilead.
He fled with all that he had and arose and crossed the Euphrates, and set his face toward the hill country of Gilead.
He fled with all that he had and arose and crossed the Euphrates, and set his face towards the hill country of Gilead.
·Jacob and his family [L He and all that was his] ·left quickly [fled], crossed the ·Euphrates River [L River; C the northern Euphrates separated Mesopotamia from Syria], and traveled toward the mountains of Gilead [C the northernmost part of Palestine].
So fled he with all that he had, and he rose up, and passed the river, and set his face toward mount Gilead.
So he left in a hurry with all that belonged to him. He crossed the Euphrates River and went toward the mountains of Gilead.
He took everything he owned and left in a hurry. He crossed the Euphrates River and started for the hill country of Gilead.
He fled with all his possessions, crossed the Euphrates, and headed for the hill country of Gilead.
Jacob and his family left quickly. They crossed the Euphrates River and traveled toward the mountains of Gilead.
Jacob fled, taking everything that he owned. He got up, crossed the river, and headed to the hill country of Gilead.
So he fled with all that he had; and he rose up and passed the river and set his face toward Mount Gilead.
So he fled with all that he had; and he rose up, and passed over the river, and set his face toward the mount Gilead.
So he fled with all that he had; and he rose up, and passed over the river, and set his face toward the mount Gilead.
Then he fled with all that he had, and arose and crossed the Euphrates and set his face toward the hill country of Gilead.
So he fled with all of his possessions (and Rachel stole her father’s household gods and took them with her) and crossed the Euphrates River and headed for the territory of Gilead.
Laban was off shearing sheep. Rachel stole her father’s household gods. And Jacob had concealed his plans so well that Laban the Aramean had no idea what was going on—he was totally in the dark. Jacob got away with everything he had and was soon across the Euphrates headed for the hill country of Gilead.
So Jacob fled with all that he had, and he rose up and passed over the river and headed toward the mountains of Gilead.
So he left in a hurry with all that belonged to him. He crossed the Euphrates River and went toward the mountains of Gilead.
Thus he fled with all that he had. Once he was across the Euphrates, he headed for the hill country of Gilead.
So he fled with all that he had; and he arose and crossed the Euphrates River, and set his face toward the hill country of Gilead.
Jacob and his family left quickly, crossed the Euphrates River, and traveled toward the mountains of Gilead.
He left with all he owned. He quickly crossed the Euphrates River and headed for the hill country of Gilead.
So Jacob ran off with everything he had. He crossed the Euphrates River. And he headed for the hill country of Gilead.
So he fled with all he had, crossed the Euphrates River, and headed for the hill country of Gilead.
So he fled with all he had, crossed the River Euphrates, and headed for the hill country of Gilead.
So he fled with all that he had. He arose and crossed the river, and headed toward the mountains of Gilead.
So he left with all he had. He went and crossed the Euphrates River, and turned toward the hill country of Gilead.
So Jacob took all his possessions with him and crossed the Euphrates River, heading for the hill country of Gilead.
So he fled with all that he had; starting out he crossed the Euphrates, and set his face toward the hill country of Gilead.
So he fled with all that he had; starting out he crossed the Euphrates, and set his face towards the hill country of Gilead.
So he fled with all that he had; starting out he crossed the Euphrates, and set his face towards the hill country of Gilead.
So he fled with all that he had; starting out he crossed the Euphrates, and set his face toward the hill country of Gilead.
So he fled with all that he had; and he rose up, and passed over the Nahar [i.e. the Euphrates], and set his face toward Har Gil’ad.
He fled with all that he had, and arose and crossed the Euphra′tes, and set his face toward the hill country of Gilead.
He fled with all that he had, and arose and crossed the Euphra′tes, and set his face toward the hill country of Gilead.
He himself fled with everything that belonged to him, and he got up and crossed the River, and set his face toward the hill country of Gilead.
He just left quickly with everything he had. He crossed the Euphrates River and set pace south toward the hill country of Gilead.
So he fled with all that he had. He rose up, passed over the River, and set his face toward the mountain of Gilead.
and when he had gone, as well he as all things that were of his right, and when he had passed [over] the water, and he went against the hill of Gilead, (and so when he had gone forth, he as well as all of the things that were rightfully his, and when he had crossed over the Euphrates River, and had gone toward the hill country of Gilead,)
and he fleeth, he and all that he hath, and riseth, and passeth over the River, and setteth his face [toward] the mount of Gilead.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2000, 2001, 2010 by Life Sentence Publishing, Inc.; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain