A A A A A
Bible Book List
Genesis 24:19
And when she had done giving him drink, she said, “I will draw water for thy camels also, until they have done drinking.”
And when she had done giving him drink, she said, I will draw for thy camels also, until they have done drinking.
When she had given Eliezer a drink, she said, “I will also draw water for your camels until they have finished drinking.”
When she had given him a drink, she said, I will draw water for your camels also, until they finish drinking.
And when she had done giving him drink, she said, I will draw water for thy camels also, until they have done drinking.
When she finished giving him a drink, she said, “I’ll draw some water for your camels too, till they’ve had enough to drink.”
When she was through letting him drink, she said, “I will also draw water for your camels until they have drunk their fill.”
After he had finished, she said, “Now I’ll give your camels all the water they want.” She quickly poured out water for them, and she kept going back for more, until his camels had drunk all they wanted.
And when she had given him enough to drink, she said, I will draw [water] for thy camels also, until they have drunk enough.
And when he had drunk, she said: I will draw water for thy camels also, till they all drink.
As soon as she finished giving him something to drink, Rebekah said, “I will also pour some water for your camels.”
When she had finished giving him a drink, she said, “I will draw water for your camels also, until they have finished drinking.”
When she had finished giving him a drink, she said, “I will draw water for your camels also, until they have finished drinking.”
After ·he finished drinking [L she let him drink all he wanted], Rebekah said, “I will also pour some water for your camels [L until they have finished drinking].”
And when she had given him drink, she said, I will draw water for thy camels also until they have drunken enough.
When she had finished giving him a drink, she said, “I’ll also keep drawing water for your camels until they’ve had enough to drink.”
When he had finished, she said, “I will also bring water for your camels and let them have all they want.”
When she had finished giving him a drink, she said, “I’ll also draw water for your camels until they have had enough to drink.”
After he finished drinking, Rebekah said, “I will also pour some water for your camels.”
When she had finished giving him a drink, she also said, “I’ll also draw water for your camels until they’ve had enough to drink.”
And when she had finished giving him drink, she said, I will draw water for thy camels also until they have finished drinking.
And when she had done giving him drink, she said, I will draw water for thy camels also, until they have done drinking.
And when she had done giving him drink, she said, I will draw water for thy camels also, until they have done drinking.
When she finished giving him a drink she said, “I will also draw water for your camels until they finish drinking.”
Then she said, “I’ll draw water for your camels, too, until they have enough!”
She said, “Certainly, drink!” And she held the jug so that he could drink. When he had satisfied his thirst she said, “I’ll get water for your camels, too, until they’ve drunk their fill.” She promptly emptied her jug into the trough and ran back to the well to fill it, and she kept at it until she had watered all the camels. The man watched, silent. Was this God’s answer? Had God made his trip a success or not?
When she had finished giving him a drink, she said, “I will draw water for your camels also, until they have finished drinking.”
When she had finished giving him a drink, she said, “I’ll also keep drawing water for your camels until they’ve had enough to drink.”
When she had finished giving him a drink, she said, “I will draw water for your camels, too, until they have finished drinking.”
Now when she had finished giving him a drink, she said, “I will draw also for your camels until they have finished drinking.”
After he finished drinking, Rebekah said, “I will also pour some water for your camels.”
When she had done so, she said, “I’ll draw water for your camels too, until they have drunk as much as they want.”
After she had given him a drink, she said, “I’ll get water for your camels too. I’ll keep doing it until they have had enough to drink.”
After she had given him a drink, she said, “I’ll draw water for your camels too, until they have had enough to drink.”
After she had given him a drink, she said, ‘I’ll draw water for your camels too, until they have had enough to drink.’
And when she had finished giving him a drink, she said, “I will draw water for your camels also, until they have finished drinking.”
When she had finished giving him a drink, she said, “I will get water for your camels also, until they have finished drinking.”
When she had given him a drink, she said, “I’ll draw water for your camels, too, until they have had enough to drink.”
When she had finished giving him a drink, she said, “I will draw for your camels also, until they have finished drinking.”
When she had finished giving him a drink, she said, ‘I will draw for your camels also, until they have finished drinking.’
When she had finished giving him a drink, she said, ‘I will draw for your camels also, until they have finished drinking.’
When she had finished giving him a drink, she said, “I will draw for your camels also, until they have finished drinking.”
And when she had done giving him drink, she said, I will draw for thy gemalim also, until they have done drinking.
When she had finished giving him a drink, she said, “I will draw for your camels also, until they have done drinking.”
When she had finished giving him a drink, she said, “I will draw for your camels also, until they have done drinking.”
Now when she finished giving him a drink, she said, “I’ll also draw water for your camels until they’ve finished drinking.”
After she had finished giving him water, she offered to do more. Rebekah: I’ll draw some water for your camels too. I’ll make sure they drink all they need.
When she had done giving him drink, she said, “I will also draw for your camels, until they have done drinking.”
And when he had drunk, she said, But also I shall draw water to thy camels, till all have drunk. (And when he had drunk, she said, I shall also draw some water for thy camels, until all of them have had something to drink as well.)
And she finisheth giving him drink, and saith, `Also for thy camels I draw till they have finished drinking;'
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2000, 2001, 2010 by Life Sentence Publishing, Inc.; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain