A A A A A
Bible Book List
Ezekiel 36:33
“‘Thus saith the Lord God: In the day that I shall have cleansed you from all your iniquities I will also cause you to dwell in the cities, and the wastes shall be rebuilt.
Thus saith the Lord Jehovah: In the day that I cleanse you from all your iniquities, I will cause the cities to be inhabited, and the waste places shall be builded.
‘Thus says the Lord God, “On the day that I cleanse you from all your sins I will also cause the cities [of Israel] to be inhabited, and the ruins will be rebuilt.
Thus says the Lord God: In the day that I cleanse you from all your iniquities I will [also] cause [Israel’s] cities to be inhabited, and the waste places shall be rebuilt.
Thus saith the Lord God; In the day that I shall have cleansed you from all your iniquities I will also cause you to dwell in the cities, and the wastes shall be builded.
The Lord God proclaims: On the day that I cleanse you of all your guilt, I will cause the cities to be inhabited, and the ruins will be rebuilt.
Adonai Elohim says, ‘When the day comes for me to cleanse you from all your guilt, I will cause the cities to be inhabited and the ruins to be rebuilt.
After I have made you clean, I will let you rebuild your ruined towns and let you live in them.
Thus saith the Lord Jehovah: In the day that I shall cleanse you from all your iniquities I will also cause the cities to be inhabited, and the waste places shall be builded.
Thus saith the Lord God: In the day that I shall cleanse you from all your iniquities, and shall cause the cities to be inhabited, and shall repair the ruinous places,
This is what the Lord God says: “On the day that I wash away your sins, I will bring people back to your cities. The ruined cities will be rebuilt.
“Thus says the Lord God: On the day that I cleanse you from all your iniquities, I will cause the cities to be inhabited, and the waste places shall be rebuilt.
“Thus says the Lord God: On the day that I cleanse you from all your iniquities, I will cause the cities to be inhabited, and the waste places shall be rebuilt.
“‘This is what the Lord God says: This is what will happen on the day I cleanse you from all your sins: I will ·cause the cities to have people living in them again [repopulate/resettle your towns/cities], and the ·destroyed places [ruins] will be rebuilt.
Thus saith the Lord God, What time as I shall have cleansed you from all your iniquities, I will cause you to dwell in the cities, and the desolate places shall be built.
“‘This is what the Almighty Lord says: On the day that I cleanse you from all your wickedness, I will cause your cities to be lived in again, and your ruins will be rebuilt.
The Sovereign Lord says, “When I make you clean from all your sins, I will let you live in your cities again and let you rebuild the ruins.
“This is what the Lord God says: On the day I cleanse you from all your iniquities, I will cause the cities to be inhabited, and the ruins will be rebuilt.
“‘This is what the Lord God says: This is what will happen on the day I cleanse you from all your sins: I will cause the cities to have people living in them again. And the destroyed places will be rebuilt.
“This is what the Lord God says: ‘At the same time that I cleanse you from all of your guilt, I’ll make your cities become inhabited again and the desolate wastelands will be rebuilt.
Thus said the Lord GOD; In the day that I shall have cleansed you from all your iniquities. I will also cause you to dwell in the cities, and the wastes shall be built.
Thus saith the Lord God; In the day that I shall have cleansed you from all your iniquities I will also cause you to dwell in the cities, and the wastes shall be builded.
Thus saith the Lord God; In the day that I shall have cleansed you from all your iniquities I will also cause you to dwell in the cities, and the wastes shall be builded.
“Thus says the Lord Yahweh: ‘On the day when I cleanse you from all of your iniquities, I will cause the cities to be inhabited, and the ruins will be rebuilt.
The Lord God says: “When I cleanse you from your sins, I will bring you home again to Israel, and rebuild the ruins.
“‘Message of God, the Master: On the day I scrub you clean from all your filthy living, I’ll also make your cities livable. The ruins will be rebuilt. The neglected land will be worked again, no longer overgrown with weeds and thistles, worthless in the eyes of passersby. People will exclaim, “Why, this weed patch has been turned into a Garden of Eden! And the ruined cities, smashed into oblivion, are now thriving!” The nations around you that are still in existence will realize that I, God, rebuild ruins and replant empty waste places. I, God, said so, and I’ll do it.
Thus says the Lord God: On the day that I cleanse you from all your iniquities, I will cause you to dwell in the cities, and the waste places shall be built.
“‘This is what Adonay Yahweh says: On the day that I cleanse you from all your wickedness, I will cause your cities to be lived in again, and your ruins will be rebuilt.
Thus says the Lord God: When I cleanse you of all your guilt, I will resettle the cities and the ruins will be rebuilt.
‘Thus says the Lord God, “On the day that I cleanse you from all your iniquities, I will cause the cities to be inhabited, and the waste places will be rebuilt.
“‘This is what the Lord God says: This is what will happen on the day I cleanse you from all your sins: I will cause the cities to have people living in them again, and the destroyed places will be rebuilt.
“‘This is what the sovereign Lord says: In the day I cleanse you from all your sins, I will populate the cities and the ruins will be rebuilt.
The Lord and King says, “I will make you pure from all your sins. On that day I will give you homes in your towns again. Your broken-down houses will be rebuilt.
“‘This is what the Sovereign Lord says: On the day I cleanse you from all your sins, I will resettle your towns, and the ruins will be rebuilt.
‘“This is what the Sovereign Lord says: on the day I cleanse you from all your sins, I will resettle your towns, and the ruins will be rebuilt.
‘Thus says the Lord God: “On the day that I cleanse you from all your iniquities, I will also enable you to dwell in the cities, and the ruins shall be rebuilt.
‘The Lord God says, “On the day that I make you clean from all your sins, I will fill the cities with people, and the destroyed places will be built again.
“This is what the Sovereign Lord says: When I cleanse you from your sins, I will repopulate your cities, and the ruins will be rebuilt.
Thus says the Lord God: On the day that I cleanse you from all your iniquities, I will cause the towns to be inhabited, and the waste places shall be rebuilt.
Thus says the Lord God: On the day that I cleanse you from all your iniquities, I will cause the towns to be inhabited, and the waste places shall be rebuilt.
Thus says the Lord God: On the day that I cleanse you from all your iniquities, I will cause the towns to be inhabited, and the waste places shall be rebuilt.
Thus says the Lord God: On the day that I cleanse you from all your iniquities, I will cause the towns to be inhabited, and the waste places shall be rebuilt.
Thus saith Adonoi Hashem; In the day that I shall have made you tahor from all your avonot, I will also cause you to resettle the towns, and the ruins shall be rebuilt.
“Thus says the Lord God: On the day that I cleanse you from all your iniquities, I will cause the cities to be inhabited, and the waste places shall be rebuilt.
“Thus says the Lord God: On the day that I cleanse you from all your iniquities, I will cause the cities to be inhabited, and the waste places shall be rebuilt.
Thus says Adonai Elohim: “In the day that I pronounce you clean from all your iniquities, I will cause the cities to be inhabited and the ruins will be rebuilt.
This is what the Eternal Lord has to say. Eternal One: On the day I cleanse you from all your sins, I will bring people back into your desolate cities, and heaps of rubble will be turned into grand structures.
Thus says the Lord Yahweh: In the day that I cleanse you from all your iniquities, I will cause the cities to be inhabited, and the waste places shall be built.
The Lord God saith these things, In the day in which I shall cleanse you from all your wickednesses, and I shall make cities to be inhabited (again), and I shall repair ruinous things, (The Lord God saith these things, On the day in which I shall cleanse you from all your wickednesses, and I shall make the cities to be inhabited again, and I shall repair the ruined places,)
Thus said the Lord Jehovah: In the day of My cleansing you from all your iniquities, I have caused the cities to be inhabited, And the wastes have been built,
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain