A A A A A
Bible Book List
Ezekiel 33:13
When I shall say to the righteous that he shall surely live, if he trust to his own righteousness and commit iniquity, all his righteousnesses shall not be remembered; but for his iniquity that he hath committed, he shall die for it.
When I say to the righteous, that he shall surely live; if he trust to his righteousness, and commit iniquity, none of his righteous deeds shall be remembered; but in his iniquity that he hath committed, therein shall he die.
When I say to the righteous that he will most certainly live, and he trusts in his [previous acts of] righteousness [to save him] and commits injustice, none of his righteous deeds will be remembered; but he will die for his injustice that he committed.
When I shall say to the [uncompromisingly] righteous that he shall surely live, and he trusts to his own righteousness [to save him] and commits iniquity (heinous sin), all his righteous deeds shall not be [seriously] remembered; but for his perversity and iniquity that he has committed he shall die.
When I shall say to the righteous, that he shall surely live; if he trust to his own righteousness, and commit iniquity, all his righteousnesses shall not be remembered; but for his iniquity that he hath committed, he shall die for it.
Even if I’ve told the righteous they will live, none of their righteous deeds will be remembered if they trust in their righteousness and do wrong. They will die because of their evil deeds.
So if, after I tell the righteous person that he will surely live, he begins trusting in his own [former] righteousness and starts committing crimes; then none of his [former] righteous actions will be remembered; on the contrary, he will die for the evil deeds he has committed.
Suppose I promise good people that they will live, then later they start sinning and believe they will be saved by the good they did in the past. These people will certainly be put to death because of their sins. Their good deeds will be forgotten.
When I say to the righteous that he shall certainly live, and he trusteth to his righteousness and doeth what is wrong, none of his righteous acts shall be remembered; but in his unrighteousness which he hath done, in it shall he die.
Yea, if I shall say to the just that he shall surely live, and he, trusting in his justice, commit iniquity: all his justices shall be forgotten, and in his iniquity, which he hath committed, in the same shall he die.
“Maybe I will tell good people that they will live. But maybe those good people will begin to think that the good things they did in the past will save them. So they might begin to do bad things, but I will not remember the good things they did in the past! No, they will die because of the bad things they begin to do.
Though I say to the righteous that he shall surely live, yet if he trusts in his righteousness and does injustice, none of his righteous deeds shall be remembered, but in his injustice that he has done he shall die.
Though I say to the righteous that he shall surely live, yet if he trusts in his righteousness and does injustice, none of his righteous deeds shall be remembered, but in his injustice that he has done he shall die.
If I tell ·good people [the righteous], ‘You will surely live,’ they might ·think they have done enough good [L trust in their righteousness] and then do evil. Then none of the ·good [righteous] things they did will be remembered. They will die because of the ·evil [iniquity] they have done.
When I shall say unto the righteous, that he shall surely live, if he trust to his own righteousness, and commit iniquity, all his righteousness shall be no more remembered, but for his iniquity that he hath committed, he shall die for the same.
I may promise the righteous person that he will certainly live. But if he trusts in the right things that he has done and he does evil, none of the right things that he has done will be remembered. He will die because of the evil things he has done.
I may promise life to someone good, but if he starts thinking that his past goodness is enough and begins to sin, I will not remember any of the good he did. He will die because of his sins.
When I tell the righteous person that he will surely live, but he trusts in his righteousness and commits iniquity, then none of his righteousness will be remembered, and he will die because of the iniquity he has committed.
I might tell the good person, “You will surely live.” But he might think he has done enough good and then do evil. Then none of the good things he did will be remembered. He will die because of the evil he has done.
“If I tell the righteous person that he will certainly live, if he trusts in his own righteousness and commits evil, none of his righteousness will be remembered, and he will die because of the wrong that he commits.
When I am saying to the righteous, Thou shalt shall surely live and he trusting in his own righteousness commits iniquity, all his righteousnesses shall not be remembered; but for his iniquity that he has committed, he shall die for it.
When I shall say to the righteous, that he shall surely live; if he trust to his own righteousness, and commit iniquity, all his righteousnesses shall not be remembered; but for his iniquity that he hath committed, he shall die for it.
When I shall say to the righteous, that he shall surely live; if he trust to his own righteousness, and commit iniquity, all his righteousnesses shall not be remembered; but for his iniquity that he hath committed, he shall die for it.
When I say to the righteous, ‘Certainly he will live,’ and he trusted in his righteousness, and he turns and he does injustice, all of his righteousness will not be remembered, and because of his injustice that he did, because of it he will die.
“I have said the good man will live. But if he sins, expecting his past goodness to save him, then none of his good deeds will be remembered. I will destroy him for his sins.
“There’s more, son of man. Tell your people, ‘A good person’s good life won’t save him when he decides to rebel, and a bad person’s bad life won’t prevent him from repenting of his rebellion. A good person who sins can’t expect to live when he chooses to sin. It’s true that I tell good people, “Live! Be alive!” But if they trust in their good deeds and turn to evil, that good life won’t amount to a hill of beans. They’ll die for their evil life.
When I say to the righteous that he shall surely live and he so trusts in his righteousness that he commits iniquity, all his righteousness shall not be remembered. But for that iniquity of his that he has committed, he shall die.
I may promise the righteous person that he will certainly live. But if he trusts in the right things that he has done and he does evil, none of the right things that he has done will be remembered. He will die because of the evil things he has done.
Even though I say to the just that they shall surely live, if they, relying on their justice, do wrong, none of their just deeds shall be remembered; because of the wrong they have done, they shall die.
When I say to the righteous he will surely live, and he so trusts in his righteousness that he commits iniquity, none of his righteous deeds will be remembered; but in that same iniquity of his which he has committed he will die.
If I tell good people, ‘You will surely live,’ they might think they have done enough good and then do evil. Then none of the good things they did will be remembered. They will die because of the evil they have done.
Suppose I tell the righteous that he will certainly live, but he becomes confident in his righteousness and commits iniquity. None of his righteous deeds will be remembered; because of the iniquity he has committed he will die.
Suppose I tell a godly person that they will live. And they trust in the fact that they used to do what is right. But now they do what is evil. Then I will not remember any of the right things they have done. They will die because they have done so many evil things.
If I tell a righteous person that they will surely live, but then they trust in their righteousness and do evil, none of the righteous things that person has done will be remembered; they will die for the evil they have done.
If I tell a righteous person that they will surely live, but then they trust in their righteousness and do evil, none of the righteous things that person has done will be remembered; they will die for the evil they have done.
When I say to the righteous that he shall surely live, but he trusts in his own righteousness and commits iniquity, none of his righteous works shall be remembered; but because of the iniquity that he has committed, he shall die.
When I tell the man who is right and good that he will live, and he trusts in his good ways so much that he sins, none of his good works will be remembered. He will die for the sin he has done.
When I tell righteous people that they will live, but then they sin, expecting their past righteousness to save them, then none of their righteous acts will be remembered. I will destroy them for their sins.
Though I say to the righteous that they shall surely live, yet if they trust in their righteousness and commit iniquity, none of their righteous deeds shall be remembered; but in the iniquity that they have committed they shall die.
Though I say to the righteous that they shall surely live, yet if they trust in their righteousness and commit iniquity, none of their righteous deeds shall be remembered; but in the iniquity that they have committed they shall die.
Though I say to the righteous that they shall surely live, yet if they trust in their righteousness and commit iniquity, none of their righteous deeds shall be remembered; but in the iniquity that they have committed they shall die.
Though I say to the righteous that they shall surely live, yet if they trust in their righteousness and commit iniquity, none of their righteous deeds shall be remembered; but in the iniquity that they have committed they shall die.
When I shall say to the tzaddik, that he shall surely live, if he trust in his own tzedakah, and commit evil, all his tzidkot (righteousnesses) shall not be remembered; but for his evil that he hath committed, he shall die in it.
Though I say to the righteous that he shall surely live, yet if he trusts in his righteousness and commits iniquity, none of his righteous deeds shall be remembered; but in the iniquity that he has committed he shall die.
Though I say to the righteous that he shall surely live, yet if he trusts in his righteousness and commits iniquity, none of his righteous deeds shall be remembered; but in the iniquity that he has committed he shall die.
When I tell the righteous that he will surely live, but he trusts in his own righteousness and commits iniquity, none of his righteous deeds will be remembered. But in his iniquity that he has committed, he will die.
If I assure life to the one who does what is right, but he depends on his reputation for doing right and ends up sinning, then none of his former right actions will be remembered or tallied in his favor. He will surely die because of his sins.
When I tell the righteous, that he shall surely live; if he trust to his righteousness, and commit iniquity, none of his righteous deeds shall be remembered; but in his iniquity that he has committed, therein shall he die.
Also if I say to a just man, that he shall live by life, and he trusteth in his rightfulness, and doeth wickedness, all his rightfulnesses shall be given to forgetting, and in his wickedness which he wrought, in that he shall die. (And if I say to a good person, that he shall live, and he trusteth in his own righteousness, and doeth wickedness, then all his righteousnesses shall be given to forgetting, and he shall die in his wickedness, which he himself did.)
In My saying of the righteous: He surely liveth, And -- he hath trusted on his righteousness, And he hath done perversity, All his righteous acts are not remembered, And for his perversity that he hath done, For it he doth die.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain