A A A A A
Bible Book List
Ezekiel 21:21
For the king of Babylon stood at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination: he made his arrows bright, he consulted with images, he looked at the liver.
For the king of Babylon stood at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination: he shook the arrows to and fro, he consulted the teraphim, he looked in the liver.
For the king of Babylon stands at the parting of the way, at the fork of the two ways, to use divination. He shakes the arrows, he consults the teraphim (household idols), he looks at the liver [of an animal for an omen].
For the king of Babylon stands at the parting of the way, at the fork of the two ways, to use divination. He shakes the arrows to and fro, he consults the teraphim (household gods), he looks at the liver.
For the king of Babylon stood at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination: he made his arrows bright, he consulted with images, he looked in the liver.
The king of Babylon stands at the fork in the road where the two roads begin and performs his divinations. He shakes the arrows, consults the divine images, and inspects the liver.
“Sword! Slash to the right; destroy to the left, whichever way your edge is aimed!
When the Babylonian king stands at that signpost, he will decide which way to go by shaking his arrows, by asking his idols, and by carefully looking at the liver of a sacrificed animal.
For the king of Babylon standeth at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination: he shaketh [his] arrows, he inquireth of the teraphim, he looketh in the liver.
For the king of Babylon stood in the highway, at the head of two ways, seeking divination, shuffling arrows: he inquired of the idols, and consulted entrails.
The king of Babylon has come to where the two roads separate. He uses magic to learn which way to go: He shakes his arrows, he asks his family idols, and he looks at the liver from an animal he has killed.
For the king of Babylon stands at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination. He shakes the arrows; he consults the teraphim; he looks at the liver.
For the king of Babylon stands at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination. He shakes the arrows; he consults the teraphim; he looks at the liver.
The king of Babylon has come to where the road divides, and he is using ·magic [divination]. He ·throws lots with [L shakes] arrows and ·asks questions of his family idols [L consults the teraphim]. He looks at the ·liver of a sacrificed animal [L liver; C methods of divination, used here to determine which road to take].
And the King of Babel stood at the parting of the way, at the head of the two ways, consulting by divination, and made his arrows bright: he consulted with idols, and looked in the liver.
The king of Babylon will stop where the roads branch off, where there is a fork in the road. Then he will look for omens. He will shake some arrows, ask his household gods for help, and examine animal livers.
The king of Babylonia stands by the signpost at the fork of the road. To discover which way to go, he shakes the arrows; he consults his idols; he examines the liver of a sacrificed animal.
For the king of Babylon stands at the split in the road, at the fork of the two roads, to practice divination: he shakes the arrows, consults the idols, and observes the liver.
The king of Babylon will come to where the road divides into two. He will use magic. He will throw lots with arrows. He will ask questions of his family idols. He will look at the liver of a sacrificed animal to learn where he should go.
“Meanwhile, Babylon’s king is standing at the fork of the road, where he can head in either of two directions, and that’s where he is practicing divination. Shaking his arrows, he’s asking questions of his teraphim while he examines livers.
For the king of Babylon stood at the parting of the way at the head of the two ways to use divination; he made his arrows bright; he consulted with images; he looked in the liver.
For the king of Babylon stood at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination: he made his arrows bright, he consulted with images, he looked in the liver.
For the king of Babylon stood at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination: he made his arrows bright, he consulted with images, he looked in the liver.
For the king of Babylon stands at the fork of the road at the head of the two roads to practice divination. He shakes the arrows, he inquires with the teraphim, he examines the liver.
For the king of Babylon stands at a fork, uncertain whether to attack Jerusalem or Rabbah. He will call his magicians to use divination; they will cast lots by shaking arrows from the quiver; they will sacrifice to idols and inspect the liver of their sacrifice.
God’s Message came to me: “Son of man, lay out two roads for the sword of the king of Babylon to take. Start them from the same place. Place a signpost at the beginning of each road. Post one sign to mark the road of the sword to Rabbah of the Ammonites. Post the other to mark the road to Judah and Fort Jerusalem. The king of Babylon stands at the fork in the road and he decides by divination which of the two roads to take. He draws straws, he throws god-dice, he examines a goat liver. He opens his right hand: The omen says, ‘Head for Jerusalem!’ So he’s on his way with battering rams, roused to kill, sounding the battle cry, pounding down city gates, building siege works.
For the king of Babylon stands at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination: He shakes the arrows, he consults the images, he looks in the liver.
The king of Babylon will stop where the roads branch off, where there is a fork in the road. Then he will look for omens. He will shake some arrows, ask his household gods for help, and examine animal livers.
Slash to the right! turn to the left, Wherever your edge is directed!
For the king of Babylon stands at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination; he shakes the arrows, he consults the household idols, he looks at the liver.
The king of Babylon has come to where the road divides, and he is using magic. He throws lots with arrows and asks questions of his family idols. He looks at the liver of a sacrificed animal to learn where he should go.
For the king of Babylon stands at the fork in the road at the head of the two routes. He looks for omens: He shakes arrows, he consults idols, he examines animal livers.
The king of Babylon will stop at the place where the two roads meet. He will look for a special sign. He will cast lots by pulling arrows out of a bag. He will ask his gods for advice. And he will look carefully at the liver of a sheep.
For the king of Babylon will stop at the fork in the road, at the junction of the two roads, to seek an omen: He will cast lots with arrows, he will consult his idols, he will examine the liver.
For the king of Babylon will stop at the fork in the road, at the junction of the two roads, to seek an omen: he will cast lots with arrows, he will consult his idols, he will examine the liver.
For the king of Babylon stands at the parting of the road, at the fork of the two roads, to use divination: he shakes the arrows, he consults the images, he looks at the liver.
For the king of Babylon stands where the road divides in two to use strange secret powers. He shakes the arrows and speaks with false gods, and looks at the liver.
The king of Babylon now stands at the fork, uncertain whether to attack Jerusalem or Rabbah. He calls his magicians to look for omens. They cast lots by shaking arrows from the quiver. They inspect the livers of animal sacrifices.
For the king of Babylon stands at the parting of the way, at the fork in the two roads, to use divination; he shakes the arrows, he consults the teraphim, he inspects the liver.
For the king of Babylon stands at the parting of the way, at the fork in the two roads, to use divination; he shakes the arrows, he consults the teraphim, he inspects the liver.
For the king of Babylon stands at the parting of the way, at the fork in the two roads, to use divination; he shakes the arrows, he consults the teraphim, he inspects the liver.
For the king of Babylon stands at the parting of the way, at the fork in the two roads, to use divination; he shakes the arrows, he consults the teraphim, he inspects the liver.
For Melech Bavel stood at the fork in the derech, at the rosh of the two drakhim, to use divination; he shook his khitzim (arrows), he consulted with teraphim, he looked in the liver.
For the king of Babylon stands at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination; he shakes the arrows, he consults the teraphim, he looks at the liver.
For the king of Babylon stands at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination; he shakes the arrows, he consults the teraphim, he looks at the liver.
Slash to the right, turn to the left—wherever your blade is meeting!
The Babylonian king will stop at the fork in the road and look for a sign to see which way to go: he will shake the arrows and draw one, call to his household gods for advice, and examine an animal liver.
For the king of Babylon stood at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination: he shook the arrows back and forth, he consulted the teraphim, he looked in the liver.
For the king of Babylon stood in the meeting of two ways, in the head of two ways, and sought divining, and meddled arrows; he asked idols, and took counsel at entrails. (For the king of Babylon stood at the meeting of two ways, at the head of two ways, and sought divining, and mixed, or mingled, the arrows; he asked idols, and received counsel, or advice, from entrails.)
For stood hath the king of Babylon at the head of the way, At the top of the two ways, to use divination, He hath moved lightly with the arrows, He hath asked at the teraphim, He hath looked on the liver.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2000, 2001, 2010 by Life Sentence Publishing, Inc.; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain