A A A A A
Bible Book List
Ezekiel 1:28
As the appearance of the rainbow that is in the cloud in the day of rain, so was the appearance of the brightness round about. This was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. And when I saw it, I fell upon my face, and I heard a voice of One who spoke.
As the appearance of the bow that is in the cloud in the day of rain, so was the appearance of the brightness round about. This was the appearance of the likeness of the glory of Jehovah. And when I saw it, I fell upon my face, and I heard a voice of one that spake.
As the appearance of the rainbow in the clouds on a rainy day, so was the appearance of the surrounding radiance. This was the appearance of the likeness of the glory and brilliance of the Lord. And when I saw it, I fell face downward and I heard a voice of One speaking.
Like the appearance of the bow that is in the cloud on the day of rain, so was the appearance of the brightness round about. This was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. And when I saw it, I fell upon my face and I heard a voice of One speaking.
As the appearance of the bow that is in the cloud in the day of rain, so was the appearance of the brightness round about. This was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. And when I saw it, I fell upon my face, and I heard a voice of one that spake.
Just as a rainbow lights up a cloud on a rainy day, so its brightness shone all around. This was how the form of the Lord’s glory appeared. When I saw it, I fell on my face. I heard the sound of someone speaking.
This brilliance around him looked like a rainbow in a cloud on a rainy day. This was how the appearance of the glory of Adonai looked. When I saw it, I fell on my face, and I heard the voice of someone speaking.
as colorful as a rainbow that appears after a storm. I realized I was seeing the brightness of the Lord’s glory! So I bowed with my face to the ground, and just then I heard a voice speaking to me.
As the appearance of the bow that is in the cloud in the day of rain, so was the appearance of the brightness round about. This was the appearance of the likeness of the glory of Jehovah. And when I saw, I fell on my face, and I heard a voice of one that spoke.
As the appearance of the rainbow when it is in a cloud on a rainy day: this was the appearance of the brightness round about.
The light shining around him was like a rainbow in a cloud. It was the Glory of the Lord. As soon as I saw that, I fell to the ground. I bowed with my face to the ground, and then I heard a voice speaking to me.
Like the appearance of the bow that is in the cloud on the day of rain, so was the appearance of the brightness all around. Such was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. And when I saw it, I fell on my face, and I heard the voice of one speaking.
Like the appearance of the bow that is in the cloud on the day of rain, so was the appearance of the brightness all round. Such was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. And when I saw it, I fell on my face, and I heard the voice of one speaking.
The surrounding ·glow [radiance; brightness] looked like the rainbow in the clouds on a rainy day. ·It seemed to look like [L This was the appearance of the likeness of] the glory of the Lord [C his manifest presence]. So when I saw it, I ·bowed [fell] facedown on the ground and heard a voice speaking.
As the likeness of the bow, that is in the cloud in the day of rain, so was the appearance of the light round about.
The brightness all around him looked like a rainbow in the clouds. It was like the Lord’s glory. When I saw it, I immediately bowed down, and I heard someone speaking.
that had in it all the colors of the rainbow. This was the dazzling light which shows the presence of the Lord. When I saw this, I fell face downward on the ground. Then I heard a voice
The appearance of the brilliant light all around was like that of a rainbow in a cloud on a rainy day. This was the appearance of the form of the Lord’s glory. When I saw it, I fell facedown and heard a voice speaking.
The glow around him looked like the rainbow in the clouds on a rainy day. It seemed to look like the glory of the Lord. So when I saw it, I bowed facedown on the ground. And I heard a voice speaking.
The appearance of the radiant light resembled that of a rainbow shining in a cloud on a rainy day. This was what the appearance of the form of the glory of the Lord resembled. When I saw all of this, I fell flat on my face. Then I heard a voice speaking.
that looked like the bow of heaven that is in the clouds in the day of rain, so was the appearance of the brightness round about. This was the vision of the likeness of the glory of the LORD. And I saw it and fell upon my face, and I heard a voice of one that spoke.
As the appearance of the bow that is in the cloud in the day of rain, so was the appearance of the brightness round about. This was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. And when I saw it, I fell upon my face, and I heard a voice of one that spake.
As the appearance of the bow that is in the cloud in the day of rain, so was the appearance of the brightness round about. This was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. And when I saw it, I fell upon my face, and I heard a voice of one that spake.
Like the appearance of a bow that is in the cloud on a rainy day, such was the radiance around it; thus was the appearance of the likeness of the glory of Yahweh. And I saw, and I fell on my face, and I heard a voice speaking.
From his waist up, he seemed to be all glowing bronze, dazzling like fire; and from his waist down he seemed to be entirely flame, and there was a glowing halo like a rainbow all around him. That was the way the glory of the Lord appeared to me. And when I saw it, I fell face downward on the ground and heard the voice of someone speaking to me:
And then, as they stood with folded wings, there was a voice from above the dome over their heads. Above the dome there was something that looked like a throne, sky-blue like a sapphire, with a humanlike figure towering above the throne. From what I could see, from the waist up he looked like burnished bronze and from the waist down like a blazing fire. Brightness everywhere! The way a rainbow springs out of the sky on a rainy day—that’s what it was like. It turned out to be the Glory of God! When I saw all this, I fell to my knees, my face to the ground. Then I heard a voice.
As the appearance of the rainbow that is in the cloud on a day of rain, so was the appearance of the brightness all around. This was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. And when I saw it, I fell on my face and heard a voice of one speaking.
The brightness all around him looked like a rainbow in the clouds. It was like Yahweh’s glory. When I saw it, I immediately bowed down, and I heard someone speaking.
Just like the appearance of the rainbow in the clouds on a rainy day so was the appearance of brilliance that surrounded him. Such was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. And when I saw it, I fell on my face and heard a voice speak.
As the appearance of the rainbow in the clouds on a rainy day, so was the appearance of the surrounding radiance. Such was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. And when I saw it, I fell on my face and heard a voice speaking.
The surrounding glow looked like the rainbow in the clouds on a rainy day. It seemed to look like the glory of the Lord. So when I saw it, I bowed facedown on the ground and heard a voice speaking.
like the appearance of a rainbow in the clouds after the rain. This was the appearance of the surrounding brilliant light; it looked like the glory of the Lord. When I saw it, I threw myself face down, and I heard a voice speaking.
The glow around him looked like a rainbow in the clouds on a rainy day. That’s what the glory of the Lord looked like. When I saw it, I fell with my face toward the ground. Then I heard the voice of someone speaking.
Like the appearance of a rainbow in the clouds on a rainy day, so was the radiance around him. This was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. When I saw it, I fell facedown, and I heard the voice of one speaking.
Like the appearance of a rainbow in the clouds on a rainy day, so was the radiance around him. This was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. When I saw it, I fell face down, and I heard the voice of one speaking.
Like the appearance of a rainbow in a cloud on a rainy day, so was the appearance of the brightness all around it. This was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. So when I saw it, I fell on my face, and I heard a voice of One speaking.
This light shining around Him looked like the rainbow in the clouds on a day of rain. This was what the shining-greatness of the Lord looked like. And when I saw it, I fell on my face and heard a voice speaking.
All around him was a glowing halo, like a rainbow shining in the clouds on a rainy day. This is what the glory of the Lord looked like to me. When I saw it, I fell face down on the ground, and I heard someone’s voice speaking to me.
Like the bow in a cloud on a rainy day, such was the appearance of the splendor all around. This was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. When I saw it, I fell on my face, and I heard the voice of someone speaking.
Like the bow in a cloud on a rainy day, such was the appearance of the splendour all round. This was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. When I saw it, I fell on my face, and I heard the voice of someone speaking.
Like the bow in a cloud on a rainy day, such was the appearance of the splendour all round. This was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. When I saw it, I fell on my face, and I heard the voice of someone speaking.
Like the bow in a cloud on a rainy day, such was the appearance of the splendor all around. This was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. When I saw it, I fell on my face, and I heard the voice of someone speaking.
As the appearance of the keshet (rainbow) that is in the anan in yom hageshem, so was the appearance of the radiance all around. This was the appearance of the demut Kavod Hashem. And when I saw it, I fell upon my face, and I heard a voice of one that spoke.
Like the appearance of the bow that is in the cloud on the day of rain, so was the appearance of the brightness round about. Such was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. And when I saw it, I fell upon my face, and I heard the voice of one speaking.
Like the appearance of the bow that is in the cloud on the day of rain, so was the appearance of the brightness round about. Such was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. And when I saw it, I fell upon my face, and I heard the voice of one speaking.
Like the appearance of the rainbow in the cloud on a rainy day, so was the appearance of the radiance. It was the appearance of the likeness of the glory of Adonai. I saw it, fell upon my face, and heard the voice of the One who was speaking.
The glorious radiance resembled a rainbow that lights up the clouds on a rainy day. This was nothing less than the glory of the Eternal that appeared to me. When I saw the vision of the Eternal and His glory, I fell upon my face and heard a voice speaking to me.
As the appearance of the rainbow that is in the cloud in the day of rain, so was the appearance of the brightness all around. This was the appearance of the likeness of Yahweh’s glory. When I saw it, I fell on my face, and I heard a voice of one that spoke.
as the beholding of the rainbow, when it is in the cloud in the day of rain. This was the beholding of shining by compass. This was a sight of the likeness of the glory of the Lord. And I saw, and I fell down on my face; and I heard the voice of a speaker. (like the appearance of the rainbow, when it is in the clouds on a rainy day. This was the appearance of the shining all around it. This was the sight of the likeness of the glory of the Lord. And I saw it, and I fell down on my face; and I heard the voice of a speaker.)
As the appearance of the bow that is in a cloud in a day of rain, so [is] the appearance of the brightness round about.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain