A A A A A
Bible Book List
Ezekiel 19:5
Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion.
Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion.
‘When she saw, as she waited, That her hope was lost, She took another of her cubs And made him a young lion.
Now when she had waited, she saw her hope was lost. Then she took another of her cubs [Jehoiachin] and made him a young lion.
Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion.
When she realized that she waited in vain, her hope faded. So she took another of her cubs and set him up as a strong young lion.
When she saw that she had been thwarted, that her hope was lost, she took another of her cubs and made a young lion of him.
His mother waited for him to return. But soon she lost all hope and raised another cub, who also became fierce.
And when she saw that she had waited [and] her hope was lost, she took another of her whelps, [and] made him a young lion.
But she seeing herself weakened, and that her hope was lost, took one of her young lions, and set him up for a lion.
“‘The mother lion had hoped that cub would become the leader, but now she has lost all hope. So she took another of her cubs and trained him to be a lion.
When she saw that she waited in vain, that her hope was lost, she took another of her cubs and made him a young lion.
When she saw that she waited in vain, that her hope was lost, she took another of her cubs and made him a young lion.
“‘The mother lion waited and saw that there was no hope for her cub. So she took another one of her cubs and made him a ·strong [L young] lion [C either Jehoiachin (2 Kin. 24:8) or Zedekiah (2 Kin. 25:7)].
Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, she took another of her whelps, and made him a lion.
The lioness waited until she saw that there was no more hope. Then she took another one of her cubs and raised him into a young lion.
She waited until she saw all hope was gone. Then she raised another of her cubs, and he grew into a fierce lion.
When she saw that she waited in vain, that her hope was lost, she took another of her cubs and made him a young lion.
“‘The mother lion waited and saw that there was no hope for her cub. So she took another one of her cubs and made him a strong lion.
When she learned that her plans had been frustrated and that her hopes were dashed, she took another of her cubs and turned him into a fierce lion.
Now when she saw that she had waited a long time and her hope was being lost, then she took another of her whelps and made him a young lion.
Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion.
Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion.
And she saw that she was waiting in vain; her hope was destroyed, and she took one from her cubs, and she made him a fierce lion.
“When Israel, the mother lion, saw that all her hopes for him were gone, she took another of her cubs, King Jehoiachin, and taught him to be ‘king of the beasts.’
When the lioness saw she was luckless, that her hope for that cub was gone, She took her other cub and made him a strong young lion. He prowled with the lions, a robust young lion. He learned to hunt. He ate men. He rampaged through their defenses, left their cities in ruins. The country and everyone in it was terrorized by the roars of the lion. The nations got together to hunt him. Everyone joined the hunt. They set out their traps and caught him. They put a wooden collar on him and took him to the king of Babylon. No more would that voice be heard disturbing the peace in the mountains of Israel!
Now when she saw as she had waited that her hope was lost, then she took another of her whelps and made him a young lion.
The lioness waited until she saw that there was no more hope. Then she took another one of her cubs and raised him into a young lion.
When she realized she had waited in vain, she lost hope. She took another of her cubs, and made him a young lion.
‘When she saw, as she waited, That her hope was lost, She took another of her cubs And made him a young lion.
“‘The mother lion waited and saw that there was no hope for her cub. So she took another one of her cubs and made him a strong lion.
“‘When she realized that she waited in vain, her hope was lost. She took another of her cubs and made him a young lion.
“ ‘The mother lion looked and waited. But all her hope was gone. So she got another one of her cubs. She made him into a strong lion.
“‘When she saw her hope unfulfilled, her expectation gone, she took another of her cubs and made him a strong lion.
‘“When she saw her hope unfulfilled, her expectation gone, she took another of her cubs and made him a strong lion.
‘When she saw that she waited, that her hope was lost, She took another of her cubs and made him a young lion.
Your mother waited until she saw that her hope was lost. Then she took another of her little ones and made him a young lion.
“When the lioness saw that her hopes for him were gone, she took another of her cubs and taught him to be a strong young lion.
When she saw that she was thwarted, that her hope was lost, she took another of her cubs and made him a young lion.
When she saw that she was thwarted, that her hope was lost, she took another of her cubs and made him a young lion.
When she saw that she was thwarted, that her hope was lost, she took another of her cubs and made him a young lion.
When she saw that she was thwarted, that her hope was lost, she took another of her cubs and made him a young lion.
Now when she saw that in vain she had waited, and her tikvah (hope) was lost, then she took another of her cubs, and made him a strong lion.
When she saw that she was baffled, that her hope was lost, she took another of her whelps and made him a young lion.
When she saw that she was baffled, that her hope was lost, she took another of her whelps and made him a young lion.
When she saw that she waited in vain, her hope was lost. So she took another cub and made him a young lion.
When the lioness realized that her hopes for her son had vanished, she chose another one of her cubs and trained him to be a strong and fierce young lion.
Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her cubs, and made him a young lion.
Which mother when she had seen, that she was sick, and the abiding of him perished, took (another) one of her little lions, and made him a lion. (Which mother when she had seen, that her hope was gone, and her waiting was for nought, took another one of her little lions, and made him a lion.)
And she seeth, that stayed -- perished hath her hope, And she taketh one of her whelps, A young lion she hath made it.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2000, 2001, 2010 by Life Sentence Publishing, Inc.; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain