Font Size
When they went, they went upon their four sides. They turned not as they went, but to the place whither the head looked they followed it; they turned not as they went.
When they went, they went in their four directions: they turned not as they went, but to the place whither the head looked they followed it; they turned not as they went.
When they moved, they went in any of their four directions without turning as they went; but they followed in the direction which they faced, without turning as they went.
When they went, they went in any one of the four directions [in which their four individual faces were turned]; they did not turn as they went, but to the place to which the front wheel faced the others followed; they turned not as they went.
When they went, they went upon their four sides; they turned not as they went, but to the place whither the head looked they followed it; they turned not as they went.
When they moved, they would go in any of the four directions, without pivoting as they moved. But wherever the head faced, they would go in that direction, without pivoting as they went.
When they moved in any of the four directions, they moved without swerving. Whichever way the leading one faced, they moved in that direction without swerving.
When they moved, they could go in any of the four directions without turning as they moved; rather, wherever the head looked, they followed without turning as they moved.
so that they could move in any direction without turning. The wheels moved together whenever the creatures moved.
When they went, they went upon their four sides; they turned not as they went, but to the place whither the head looked they followed it: they turned not as they went.
And when they went, they went by four ways: and they turned not when they went: but to the place whither they first turned, the rest also followed, and did not turn back.
They could go in any direction when they moved, but the Cherub angels did not turn around when they moved. They went in the direction that the head was looking. They did not turn around when they moved.
When the cherubs moved, they could go forward in any of the four directions. They did not have to turn as they moved. When the head turned in a certain direction, they would move that way. They did not need to turn.
The cherubim could move in any of the four directions toward which one of them faced, without turning as they moved. They went straight ahead in the direction they faced, never turning from side to side.
When they went, they went in any of their four directions without turning as they went, but in whatever direction the front wheel faced, the others followed without turning as they went.
When they went, they went in any of their four directions without turning as they went, but in whatever direction the front wheel faced, the others followed without turning as they went.
When the wheels moved, they went in any of the directions that the four ·living creatures [L cherubim] faced. The wheels did not turn about, and the ·living creatures [L cherubim] did not turn their bodies as they went.
When they went forth, they went upon their four sides, and they returned not as they went: but to the place whither the first went, they went after it, and they turned not as they went.
Whenever the angels moved, they moved in any of the four directions without turning as they moved. They always moved in the direction they faced without turning as they moved.
When the creatures moved, they could go in any direction without turning. They all moved together in the direction they wanted to go, without having to turn around.
When they moved, they would go in any of the four directions, without pivoting as they moved. But wherever the head faced, they would go in that direction, without pivoting as they went.
When the wheels moved, they went in any of the directions that the four living creatures faced. The wheels did not turn about. The living creatures did not turn their bodies as they went. But they followed wherever their faces pointed.
Whenever they moved, they proceeded without turning around as they moved, but they followed in the direction where their head was facing, without looking around as they moved.
When they went, they went upon their four sides; they did not turn as they went, but to the place where the first one went, they followed it; they did not turn as they went.
When they went, they went upon their four sides; they turned not as they went, but to the place whither the head looked they followed it; they turned not as they went.
When they went, they went upon their four sides; they turned not as they went, but to the place whither the head looked they followed it; they turned not as they went.
As they went, they went in any of their four directions without turning as they went; but they went in the direction which they faced, without turning as they went.
When they went to the four of their directions that they went, they did not change direction when they went, for the place to which the head turned, they went behind him; they did not change direction at their going.
Each of the four Guardian Angels had a wheel beside him—“The Whirl-Wheels,” as I heard them called, for each one had a second wheel crosswise within—sparkling like chrysolite, giving off a greenish yellow glow. Because of the construction of these wheels, the Angels could go straight forward in each of four directions; they did not turn when they changed direction but could go in any of the four ways their faces looked. Each of the four wheels was covered with eyes, including the rims and spokes.
And then I saw four wheels beside the cherubim, one beside each cherub. The wheels radiating were sparkling like diamonds in the sun. All four wheels looked alike, each like a wheel within a wheel. When they moved, they went in any of the four directions but in a perfectly straight line. Where the cherubim went, the wheels went straight ahead. The cherubim were full of eyes in their backs, hands, and wings. The wheels likewise were full of eyes. I heard the wheels called “wheels within wheels.”
When they went, they went on their four sides. They did not turn as they went, but they followed to the place wherever the head looked. They did not turn as they went.
Whenever the angels moved, they moved in any of the four directions without turning as they moved. They always moved in the direction they faced without turning as they moved.
When they moved, they went in any of the four directions without veering as they moved; in whatever direction the first cherub faced, the others followed without veering as they went.
When they moved, they went in any of their four directions without turning as they went; but they followed in the direction which they faced, without turning as they went.
When they moved, they went in any of their four directions without turning as they went; but they followed in the direction which they faced, without turning as they went.
When the cherubim moved, they went in any of the four directions without veering from their course. In whatever direction the front wheel faced, the others followed without swerving as they moved.
When the wheels moved, they went in any of the directions that the four living creatures faced. The wheels did not turn about, and the living creatures did not turn their bodies as they went.
When they moved, they would go in any of the four directions they faced without turning as they moved; in the direction the head would turn they would follow without turning as they moved,
The wheels could go in any one of the four directions the cherubim faced. The wheels didn’t change their direction as the cherubim moved. The cherubim went in the direction their heads faced. They didn’t change their direction as they moved.
As they moved, they would go in any one of the four directions the cherubim faced; the wheels did not turn about as the cherubim went. The cherubim went in whatever direction the head faced, without turning as they went.
As they moved, they would go in any one of the four directions the cherubim faced; the wheels did not turn about as the cherubim went. The cherubim went in whatever direction the head faced, without turning as they went.
When they went, they went toward any of their four directions; they did not turn aside when they went, but followed in the direction the head was facing. They did not turn aside when they went.
When they moved, they went in any of their four ways without turning as they went, but followed the way the head was facing without turning as they went.
The cherubim could move in any of the four directions they faced, without turning as they moved. They went straight in the direction they faced, never turning aside.
When they moved, they moved in any of the four directions without veering as they moved; but in whatever direction the front wheel faced, the others followed without veering as they moved.
When they moved, they moved in any of the four directions without veering as they moved; but in whatever direction the front wheel faced, the others followed without veering as they moved.
When they moved, they moved in any of the four directions without veering as they moved; but in whatever direction the front wheel faced, the others followed without veering as they moved.
When they moved, they moved in any of the four directions without veering as they moved, but in whatever direction the front wheel faced, the others followed without veering as they moved.
When they went, they went toward their four sides; they did not turn aside as they went, but to the makom (place) where the rosh looked they followed it; they did not turn aside as they went.
When they went forth, they went upon their four sides. And they did not turn as they went but went only in their original direction. They did not turn as they went.
When they went, they went in any of their four directions without turning as they went, but in whatever direction the front wheel faced the others followed without turning as they went.
When they went, they went in any of their four directions without turning as they went, but in whatever direction the front wheel faced the others followed without turning as they went.
When they went, they would go in any of their four directions, without pivoting as they went. So to whatever place the head faced, they followed, without turning as they went.
As the wheels moved, they went in any of the four directions the living creatures faced. They rolled straight ahead, never swerving off to the side.
When they went, they went in their four directions. They didn’t turn as they went, but to the place where the head looked they followed it. They didn’t turn as they went.
And when they went, they went into (the) four parts; those turned not again going, but to the place to which that that was the first wheel bowed to go, also [the] others followed, and turned not again. (And when they went, in any of the four directions, they did not turn from where they went, but the place to which the first wheel turned to go, the others also followed, and did not turn away from there.)
In their going, on their four sides they go; they turn not round in their going, for to the place whither the head turneth, after it they go, they turn not round in their going.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™
Copyright © 2012 BRG Bible Ministries.
Used by Permission. All rights reserved.
BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition)
© 1992 American Bible Society. All rights reserved.
For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights
reserved worldwide.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019, 2024 by Five Talents Audio. All rights reserved.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society
All rights reserved.
; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain