A A A A A
Bible Book List
Exodus 17:7
And he called the name of the place Massah [that is, Temptation], and Meribah [that is, Chiding], because of the chiding of the children of Israel, and because they tempted the Lord, saying, “Is the Lord among us or not?”
And he called the name of the place Massah, and Meribah, because of the striving of the children of Israel, and because they tempted Jehovah, saying, Is Jehovah among us, or not?
He named the place [where this miracle occurred] Massah (test) and Meribah (contention) because of the quarreling of the sons of Israel, and because they tested the [patience of the] Lord, saying, “Is the Lord among us, or not?”
He called the place Massah [proof] and Meribah [contention] because of the faultfinding of the Israelites and because they tempted and tried the patience of the Lord, saying, Is the Lord among us or not?
And he called the name of the place Massah, and Meribah, because of the chiding of the children of Israel, and because they tempted the Lord, saying, Is the Lord among us, or not?
He called the place Massah and Meribah, because the Israelites argued with and tested the Lord, asking, “Is the Lord really with us or not?”
The place was named Massah [testing] and M’rivah [quarreling] because of the quarreling of the people of Isra’el and because they tested Adonai by asking, “Is Adonai with us or not?”
The people had complained and tested the Lord by asking, “Is the Lord really with us?” So Moses named that place Massah, which means “testing” and Meribah, which means “complaining.”
And he called the name of the place Massah, and Meribah, because of the contention of the children of Israel, and because they had tempted Jehovah, saying, Is Jehovah among us, or not?
And he called the name of that place Temptation, because the chiding of the children of Israel, and for that they tempted the Lord, saying: Is the Lord amongst us or not?
Moses named that place Meribah and Massah, because this was the place that the Israelites turned against him and tested the Lord. The people wanted to know if the Lord was with them or not.
And he called the name of the place Massah and Meribah, because of the quarreling of the people of Israel, and because they tested the Lord by saying, “Is the Lord among us or not?”
And he called the name of the place Massah and Meribah, because of the quarrelling of the people of Israel, and because they tested the Lord by saying, “Is the Lord among us or not?”
He named that place Massah [C Hebrew for “test”], because the Israelites tested the Lord when they asked, “Is the Lord with us or not?” He also named it Meribah [C Hebrew for “quarrel”], because they ·quarreled [accused; made a case].
And he called the name of the place Massah and Meribah, because of the contention of the children of Israel, and because they had tempted the Lord, saying, Is the Lord among us, or no?
He named that place Massah [Testing] and Meribah [Complaining] because the Israelites complained and because they tested the Lord, asking, “Is the Lord with us or not?”
The place was named Massah and Meribah, because the Israelites complained and put the Lord to the test when they asked, “Is the Lord with us or not?”
He named the place Massah and Meribah because the Israelites complained, and because they tested the Lord, saying, “Is the Lord among us or not?”
Moses named that place Massah because the Israelites tested the Lord. They asked, “Is the Lord with us or not?” He also named it Meribah because they quarreled.
He named the place Massah and Meribah, because the Israelis quarreled and tested the Lord by saying: “Is the Lord really among us or not?”
And he called the name of the place Massah and Meribah because of the chiding of the sons of Israel and because they tempted the LORD, saying, Is the LORD among us, or not?
And he called the name of the place Massah, and Meribah, because of the chiding of the children of Israel, and because they tempted the Lord, saying, Is the Lord among us, or not?
And he called the name of the place Massah, and Meribah, because of the chiding of the children of Israel, and because they tempted the Lord, saying, Is the Lord among us, or not?
And he called the name of the place Massah and Meribah because of the quarrel of the Israelites and because of their testing Yahweh by saying, “Is Yahweh in our midst or not?”
Moses named the place Massah (meaning “tempting Jehovah to slay us”), and sometimes they referred to it as Meribah (meaning “argument” and “strife!”)—for it was there that the people of Israel argued against God and tempted him to slay them by saying, “Is Jehovah going to take care of us or not?”
Moses did what he said, with the elders of Israel right there watching. He named the place Massah (Testing-Place) and Meribah (Quarreling) because of the quarreling of the Israelites and because of their testing of God when they said, “Is God here with us, or not?”
He called the name of the place Massah, and Meribah, because of the contending of the children of Israel, and because they tested the Lord, saying, “Is the Lord among us, or not?”
He named that place Massah [Testing] and Meribah [Complaining] because the Israelites complained and because they tested Yahweh, asking, “Is Yahweh with us or not?”
The place was named Massah and Meribah, because the Israelites quarreled there and tested the Lord, saying, “Is the Lord in our midst or not?”
He named the place Massah and Meribah because of the quarrel of the sons of Israel, and because they tested the Lord, saying, “Is the Lord among us, or not?”
He named that place Massah, because the Israelites tested the Lord when they asked, “Is the Lord with us or not?” He also named it Meribah, because they quarreled.
He called the name of the place Massah and Meribah, because of the contending of the Israelites and because of their testing the Lord, saying, “Is the Lord among us or not?”
Moses called the place Massah and Meribah. That’s because the people of Israel argued with him there. They also tested the Lord. They asked, “Is the Lord among us or not?”
And he called the place Massah and Meribah because the Israelites quarreled and because they tested the Lord saying, “Is the Lord among us or not?”
And he called the place Massah and Meribah because the Israelites quarrelled and because they tested the Lord saying, ‘Is the Lord among us or not?’
So he called the name of the place Massah and Meribah, because of the contention of the children of Israel, and because they tempted the Lord, saying, “Is the Lord among us or not?”
He called the name of the place Massah and Meribah because of the arguing of the people of Israel, and because they tested the Lord, saying, “Is the Lord among us or not?”
Moses named the place Massah (which means “test”) and Meribah (which means “arguing”) because the people of Israel argued with Moses and tested the Lord by saying, “Is the Lord here with us or not?”
He called the place Massah and Meribah, because the Israelites quarreled and tested the Lord, saying, “Is the Lord among us or not?”
He called the place Massah and Meribah, because the Israelites quarrelled and tested the Lord, saying, ‘Is the Lord among us or not?’
He called the place Massah and Meribah, because the Israelites quarrelled and tested the Lord, saying, ‘Is the Lord among us or not?’
He called the place Massah and Meribah, because the Israelites quarreled and tested the Lord, saying, “Is the Lord among us or not?”
And he called the shem of the place Massah (Testing), and Merivah (Dissatisfaction), because of the riv (chiding, quarreling) of the Bnei Yisroel, and because they put Hashem to the test, saying, Is Hashem among us, or not?
And he called the name of the place Massah and Mer′ibah, because of the faultfinding of the children of Israel, and because they put the Lord to the proof by saying, “Is the Lord among us or not?”
And he called the name of the place Massah and Mer′ibah, because of the faultfinding of the children of Israel, and because they put the Lord to the proof by saying, “Is the Lord among us or not?”
The name of the place was called Massah and Meribah, because of the quarreling of Bnei-Yisrael, and because they tested Adonai saying, “Is Adonai among us, or not?”
Moses named the place Massah and Meribah, because the Israelites complained and tested the Eternal, saying, “Is He standing with us or not?”
He called the name of the place Massah, and Meribah, because the children of Israel quarreled, and because they tested Yahweh, saying, “Is Yahweh among us, or not?”
and he called the name of that place Temptation, for the chiding of the sons of Israel, and for they tempted the Lord, and said, Whether the Lord is in us, or nay? (and he called the name of that place Massah and Meribah, because of the complaining of the Israelites, and because they tempted the Lord and said, Is the Lord with us, or not?)
and he calleth the name of the place Massah, and Meribah, because of the `strife' of the sons of Israel, and because of their `trying' Jehovah, saying, `Is Jehovah in our midst or not?'
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain