Deuteronomy 30:9
Print
And the Lord thy God will make thee plenteous in every work of thine hand, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy land, for good. For the Lord will again rejoice over thee for good, as He rejoiced over thy fathers,
And Jehovah thy God will make thee plenteous in all the work of thy hand, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy ground, for good: for Jehovah will again rejoice over thee for good, as he rejoiced over thy fathers;
Then the Lord your God shall make you abundantly prosperous in everything that you do, in the offspring of your body and in the offspring of your cattle and in the produce of your land; for the Lord will again delight over you for good, just as He delighted over your fathers,
And the Lord your God will make you abundantly prosperous in every work of your hand, in the fruit of your body, of your cattle, of your land, for good; for the Lord will again delight in prospering you, as He took delight in your fathers,
And the Lord thy God will make thee plenteous in every work of thine hand, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy land, for good: for the Lord will again rejoice over thee for good, as he rejoiced over thy fathers:
The Lord your God will make you prosper abundantly in all the work of your hands, your offspring, the offspring of your livestock, and the produce of your land. Indeed, the Lord will again delight in your prosperity, as he delighted in that of your ancestors,
The Lord your God will help you succeed in everything you do—in your own fertility, your livestock’s offspring, and your land’s produce—everything will be great! Because the Lord will once again enjoy doing good things for you just as he enjoyed doing them for your ancestors,
Then Adonai your God will give you more than enough in everything you set out to do — the fruit of your body, the fruit of your livestock, and the fruit of your land will all do well; for Adonai will once again rejoice to see you do well, just as he rejoiced in your ancestors.
and he will bless you with many children, large herds and flocks, and abundant crops. The Lord will be happy to do good things for you, just as he did for your ancestors.
And Jehovah thy God will make thee abound in every work of thy hand, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy ground, for good; for Jehovah will again rejoice over thee for good, as he rejoiced over thy fathers;
And the Lord thy God will make thee abound in all the works of thy hands, in the fruit of thy womb, and in the fruit of thy cattle, in the fruitfulness of thy land, and in the plenty of all things. For the Lord will return to rejoice over thee in all good things, as he rejoiced in thy fathers:
The Lord your God will make you successful in everything you do. He will bless you with many children. He will bless your cows—they will have many calves. He will bless your fields—they will grow many good crops. He will be good to you. The Lord will again enjoy doing good for you, the same as he enjoyed doing good for your ancestors.
The Lord your God will cause all your work to go very well. He will give you many children. Your animals will give birth to many babies. Lots of crops will grow in your fields. The Lord will be happy to help you again, as he was happy to help your ancestors.
The Lord your God will cause you to be overflowing with good things from all the work of your hands, in the fruit of your womb, in the fruit of your animals, and in the fruit of your soil. Once again he will rejoice over your prosperity, just as he rejoiced over your fathers,
The Lord your God will make you abundantly prosperous in all the work of your hand, in the fruit of your womb and in the fruit of your cattle and in the fruit of your ground. For the Lord will again take delight in prospering you, as he took delight in your fathers,
The Lord your God will make you abundantly prosperous in all the work of your hand, in the fruit of your womb and in the fruit of your cattle and in the fruit of your ground. For the Lord will again take delight in prospering you, as he took delight in your fathers,
The Lord your God will make you ·successful [prosperous] in ·everything you do [L all the work of your hands]. ·You will have many children, your cattle will have many calves, and your fields will produce good crops [L …in the fruit of your womb, in the fruit of your livestock, and in the fruit of your land], because the Lord will again be ·happy [pleased; delighted] with you, just as he was with your ·ancestors [fathers].
And the Lord thy God will make thee plenteous in every work of thine hand, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of the land for thy wealth: for the Lord will turn again, and rejoice over thee to do thee good, as he rejoiced over thy fathers,
The Lord your God will give you many blessings in everything you do: You will have many children. Your animals will have many offspring. Your soil will produce many crops. The Lord will again delight in making you as prosperous as he made your ancestors.
The Lord will make you prosperous in all that you do; you will have many children and a lot of livestock, and your fields will produce abundant crops. He will be as glad to make you prosperous as he was to make your ancestors prosperous,
The Lord your God will make you prosper abundantly in all the work of your hands with children, the offspring of your livestock, and your land’s produce. Indeed, the Lord will again delight in your prosperity, as He delighted in that of your fathers,
The Lord your God will make you successful in everything you do. You will have many children. Your cattle will have many calves. Your fields will produce good crops. He will again be happy with you, just as he was with your ancestors.
and the Lord your God will prosper you abundantly in all that you do, along with your children, your livestock, and the produce of your fields, because the Lord your God will again be delighted with you for good, just as he was delighted with your ancestors,
And the LORD thy God will make thee abound in every work of thine hand, in the fruit of thy body and in the fruit of thy beasts and in the fruit of thy land, for good; for the LORD will turn to rejoice over thee for good, as he rejoiced over thy fathers,
And the Lord thy God will make thee plenteous in every work of thine hand, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy land, for good: for the Lord will again rejoice over thee for good, as he rejoiced over thy fathers:
And the Lord thy God will make thee plenteous in every work of thine hand, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy land, for good: for the Lord will again rejoice over thee for good, as he rejoiced over thy fathers:
Then Yahweh your God will prosper you abundantly in all the work of your hand, in the offspring of your body and in the offspring of your cattle and in the produce of your ground, for Yahweh will return to rejoice over you for good, just as He rejoiced over your fathers,
And Yahweh your God will make you prosperous in all your undertakings, and in the fruit of your livestock and in the fruit of your ground abundantly, for Yahweh will again rejoice over you, just as he rejoiced over your ancestors.
The Lord your God will prosper everything you do and give you many children and much cattle and wonderful crops; for the Lord will again rejoice over you as he did over your fathers.
And you will make a new start, listening obediently to God, keeping all his commandments that I’m commanding you today. God, your God, will outdo himself in making things go well for you: you’ll have babies, get calves, grow crops, and enjoy an all-around good life. Yes, God will start enjoying you again, making things go well for you just as he enjoyed doing it for your ancestors.
The Lord your God will make you prosper in every work of your hand, in the offspring of your body, and in the offspring of your livestock, and in the produce of your land, for good. For the Lord will once again rejoice over you for good, just as He rejoiced over your fathers,
Yahweh your Elohim will give you many blessings in everything you do: You will have many children. Your animals will have many offspring. Your soil will produce many crops. Yahweh will again delight in making you as prosperous as he made your ancestors.
Then the Lord, your God, will generously increase your undertakings, the fruit of your womb, the offspring of your livestock, and the produce of your soil; for the Lord, your God, will again take delight in your prosperity, just as he took delight in your ancestors’,
Then the Lord your God will prosper you abundantly in every work of your hand, in the children of your womb, the offspring of your cattle, and in the produce of your ground, for the Lord will again rejoice over you for good, just as He rejoiced over your fathers;
Then the Lord your God will prosper you abundantly in all the work of your hand, in the offspring of your body and in the offspring of your cattle and in the produce of your ground, for the Lord will again rejoice over you for good, just as He rejoiced over your fathers;
The Lord, your God, will make you bountiful in all of your undertakings, your offspring, your livestock, and the produce from your land; the Lord will take as much delight in bringing you prosperity as the Lord delighted in your fathers
The Lord your God will make you successful in everything you do. You will have many children, your cattle will have many calves, and your fields will produce good crops, because the Lord will again be happy with you, just as he was with your ancestors.
The Lord your God will make the labor of your hands abundantly successful and multiply your children, the offspring of your cattle, and the produce of your soil. For the Lord will once more rejoice over you to make you prosperous just as he rejoiced over your ancestors,
Then the Lord your God will give you great success in everything you do. You will have many children. Your livestock will have many little ones. Your crops will do very well. The Lord will take delight in you again. He’ll give you success. That’s what he did for your people of long ago.
Then the Lord your God will make you most prosperous in all the work of your hands and in the fruit of your womb, the young of your livestock and the crops of your land. The Lord will again delight in you and make you prosperous, just as he delighted in your ancestors,
Then the Lord your God will make you most prosperous in all the work of your hands and in the fruit of your womb, the young of your livestock and the crops of your land. The Lord will again delight in you and make you prosperous, just as he delighted in your ancestors,
The Lord your God will make you abound in all the work of your hand, in the fruit of your body, in the increase of your livestock, and in the produce of your land for good. For the Lord will again rejoice over you for good as He rejoiced over your fathers,
And the Lord your God will bring much good upon all the work you do, and upon your children, and the young of your cattle, and the food of your field. For the Lord will again be happy to bring good to you, just as He was happy with your fathers.
“The Lord your God will then make you successful in everything you do. He will give you many children and numerous livestock, and he will cause your fields to produce abundant harvests, for the Lord will again delight in being good to you as he was to your ancestors.
and the Lord your God will make you abundantly prosperous in all your undertakings, in the fruit of your body, in the fruit of your livestock, and in the fruit of your soil. For the Lord will again take delight in prospering you, just as he delighted in prospering your ancestors,
and the Lord your God will make you abundantly prosperous in all your undertakings, in the fruit of your body, in the fruit of your livestock, and in the fruit of your soil. For the Lord will again take delight in prospering you, just as he delighted in prospering your ancestors,
and the Lord your God will make you abundantly prosperous in all your undertakings, in the fruit of your body, in the fruit of your livestock, and in the fruit of your soil. For the Lord will again take delight in prospering you, just as he delighted in prospering your ancestors,
and the Lord your God will make you abundantly prosperous in all your undertakings, in the fruit of your body, in the fruit of your livestock, and in the fruit of your soil. For the Lord will again take delight in prospering you, just as he delighted in prospering your ancestors,
And Hashem Eloheicha will make thee abound in every work of thine hand, in the pri of thy womb, and in the pri of thy animals, and in the pri of thy adamah, for tovah; for Hashem will again rejoice over thee for tov, as He rejoiced over Avoteicha;
The Lord your God will make you abundantly prosperous in all the work of your hand, in the fruit of your body, and in the fruit of your cattle, and in the fruit of your ground; for the Lord will again take delight in prospering you, as he took delight in your fathers,
The Lord your God will make you abundantly prosperous in all the work of your hand, in the fruit of your body, and in the fruit of your cattle, and in the fruit of your ground; for the Lord will again take delight in prospering you, as he took delight in your fathers,
Adonai your God will make you prosper in all the work of your hand—in the fruit of your womb, and the offspring of your livestock, and the produce of your soil—for good. For Adonai will again rejoice over you for good, as He rejoiced over your fathers—
Then, in whatever you do, the Eternal your God, will give you more than enough of every good thing—children and cattle and crops—because the Eternal will once again delight to do you good as He delighted to do good to your ancestors.
Yahweh your God will make you prosperous in all the work of your hand, in the fruit of your body, in the fruit of your livestock, and in the fruit of your ground, for good; for Yahweh will again rejoice over you for good, as he rejoiced over your fathers,
and thy Lord God shall make thee to be plenteous, in all the works of thine hands, in the children of thy womb, and in the fruit of thy beasts, and in (the) abundance of thy land, and in (the) largeness of all things. For the Lord shall turn again, that he have joy upon thee in all goods, as he joyed in thy fathers (For the Lord shall again have joy over thee, and shall be good to thee, as he had joy over thy fathers);
and Jehovah thy God hath made thee abundant in every work of thy hand, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy ground, for good; for Jehovah turneth back to rejoice over thee for good, as He rejoiced over thy fathers,
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain