A A A A A
Bible Book List
Amos 8:14
They that swear by the sin of Samaria and say, ‘Thy god, O Dan, liveth,’ and, ‘The manner of Beersheba liveth’ — even they shall fall and never rise up again.”
They that swear by the sin of Samaria, and say, As thy god, O Dan, liveth; and, As the way of Beer-sheba liveth; they shall fall, and never rise up again.
“Those who swear [their oaths] by the sin (guilt) of Samaria or Ashimah (a pagan goddess), Who say, ‘By the life of your god [the golden calf], O Dan!’ And [swear], ‘By the life of the way of [idolatrous] Beersheba,’ They shall fall and not rise again.”
Those who swear by Ashimah or the sin of Samaria and say, By the life of your god [the golden calf], O Dan! and [swear], By the life of the way of [idolatrous] Beersheba, they shall fall and rise no more.
They that swear by the sin of Samaria, and say, Thy god, O Dan, liveth; and, The manner of Beer-sheba liveth; even they shall fall, and never rise up again.
Those who swear by the guilt of Samaria, and say, “As your god lives, Dan,” and, “As the way of Beer-sheba lives”— even they will fall and never rise again.
Those who swear by the sin of Shomron, who say, ‘As your god, Dan, lives,’ and, ‘As the way of Be’er-Sheva lives’ — they will fall and never get up again.”
You made promises in the name of Ashimah, the goddess of Samaria. And you made vows in my name at the shrines of Dan and Beersheba. But you will fall and never get up.
they that swear by the sin of Samaria, and say, [As] thy god, O Dan, liveth! and, [As] the way of Beer-sheba liveth! even they shall fall, and never rise up again.
They that swear by the sin of Samaria, and say: Thy God, O Dan, liveth: and the way of Bersabee liveth: and they shall fall, and shall rise no more.
They made promises by the sin of Samaria, They said, ‘Dan, as surely as your god lives, we promise ….’ And they said, ‘As surely as the god of Beersheba lives, we promise ….’ But they will fall and never get up again.”
Those who swear by the Guilt of Samaria, and say, ‘As your god lives, O Dan,’ and, ‘As the Way of Beersheba lives,’ they shall fall, and never rise again.”
Those who swear by the Guilt of Samaria, and say, ‘As your god lives, O Dan’, and, ‘As the Way of Beersheba lives’, they shall fall, and never rise again.”
They ·make promises [swear oaths] by the ·idol in [L sin of] Samaria and say, ‘As surely as the god of Dan lives … [1 Kin. 12:29]’ and, ‘As surely as the ·god of [L way to; C perhaps the pilgrimage route to the pagan worship there] Beersheba lives, we promise….’ [C Dan was the city farthest north in Israel and Beersheba farthest south.] So they will fall and never get up again.”
They that swear by the sin of Samaria, and that say, Thy God, O Dan, liveth, and the manner of Beersheba liveth, even they shall fall, and never rise up again.
How horrible it will be for those who swear by Ashimah, the idol of Samaria, and say, “I solemnly swear, Dan, as your god lives. . . .” “I solemnly swear as long as there is a road to Beersheba. . . .” Those who say this will fall and never get up again.
Those who swear by the idols of Samaria, who say, ‘By the god of Dan’ or ‘By the god of Beersheba’—those people will fall and not rise again.”
Those who swear by the guilt of Samaria and say, “As your god lives, Dan,” or “As the way of Beer-sheba lives”— they will fall, never to rise again.
They made promises by the idol in Samaria. They said, ‘As surely as the god of Dan lives . . .’ And they said, ‘As surely as the god of Beersheba lives, we promise . . .’ So they will fall and never get up again.”
Those who have been swearing oaths by the sin of Samaria, or who say, ‘As your god lives, Dan…’ or who say, ‘As the way of Beer-sheba lives…’— will fall, and will never rise again.”
Those that swear by the guiltiness of Samaria and say, As thy God of Dan lives; and, As the way of Beersheba lives, even they shall fall, and never rise up again.
They that swear by the sin of Samaria, and say, Thy god, O Dan, liveth; and, The manner of Beersheba liveth; even they shall fall, and never rise up again.
They that swear by the sin of Samaria, and say, Thy god, O Dan, liveth; and, The manner of Beer-sheba liveth; even they shall fall, and never rise up again.
These are those who swear by the guilt of Samaria and say, ‘By the life of your gods, O Dan,’ and ‘By the life of the way of Beersheba,’ they will fall and they will not rise again.”
And those who worship the idols of Samaria, Dan, and Beersheba shall fall and never rise again.”
“On Judgment Day, lovely young girls will faint of Word-thirst, robust young men will faint of God-thirst, Along with those who take oaths at the Samaria Sin-and-Sex Center, saying, ‘As the lord god of Dan is my witness!’ and ‘The lady goddess of Beer-sheba bless you!’ Their lives will fall to pieces. They’ll never put it together again.”
Those who swear by Ashimah of Samaria, and say, “By the life of your god, O Dan,” and, “By the life of the way of Beersheba”— they shall fall and never rise again.
How horrible it will be for those who swear by Ashimah, the idol of Samaria, and say, “I solemnly swear, Dan, as your god lives. . . .” “I solemnly swear as long as there is a road to Beersheba. . . .” Those who say this will fall and never get up again.
Those who swear by Ashima of Samaria, and who say, “By the life of your god, O Dan,” “By the life of the Power of Beer-sheba!” They shall fall, never to rise again.
As for those who swear by the guilt of Samaria, Who say, ‘As your god lives, O Dan,’ And, ‘As the way of Beersheba lives,’ They will fall and not rise again.”
They make promises by the idol in Samaria and say, ‘As surely as the god of Dan lives . . . ’ and, ‘As surely as the god of Beersheba lives, we promise . . . ’ So they will fall and never get up again.”
These are the ones who now take oaths in the name of the sinful idol goddess of Samaria. They vow, ‘As surely as your god lives, O Dan,’ or ‘As surely as your beloved one lives, O Beer Sheba!’ But they will fall down and not get up again.”
Some people make promises in the name of Samaria’s god. That god has led them astray. Others say, ‘People of Dan, you can be sure that your god is alive.’ Still others say, ‘You can be sure that Beersheba’s god is alive.’ But all these people will fall dead. They will never get up again.”
Those who swear by the sin of Samaria— who say, ‘As surely as your god lives, Dan,’ or, ‘As surely as the god of Beersheba lives’— they will fall, never to rise again.”
Those who swear by the sin of Samaria – who say, “As surely as your god lives, Dan”, or, “As surely as the god of Beersheba lives”– they will fall, never to rise again.’
Those who swear by the sin of Samaria, Who say, ‘As your god lives, O Dan!’ And, ‘As the way of Beersheba lives!’ They shall fall and never rise again.”
As for those who swear by the false gods of Samaria, saying, ‘As your god lives, O Dan,’ and ‘As the way of Beersheba lives,’ they will fall and never rise again.”
And those who swear by the shameful idols of Samaria— who take oaths in the name of the god of Dan and make vows in the name of the god of Beersheba— they will all fall down, never to rise again.”
Those who swear by Ashimah of Samaria, and say, “As your god lives, O Dan,” and, “As the way of Beer-sheba lives”— they shall fall, and never rise again.
Those who swear by Ashimah of Samaria, and say, ‘As your god lives, O Dan’, and, ‘As the way of Beer-sheba lives’— they shall fall, and never rise again.
Those who swear by Ashimah of Samaria, and say, ‘As your god lives, O Dan’, and, ‘As the way of Beer-sheba lives’— they shall fall, and never rise again.
Those who swear by Ashimah of Samaria, and say, “As your god lives, O Dan,” and, “As the way of Beer-sheba lives”— they shall fall, and never rise again.
They that swear by the sin of Shomron, and say, Chai Elohecha, O Dan; and, The Derech Beer Sheva liveth; even they shall fall, and never rise up again.
Those who swear by Ash′imah of Samar′ia, and say, ‘As thy god lives, O Dan,’ and, ‘As the way of Beer-sheba lives,’ they shall fall, and never rise again.”
Those who swear by Ash′imah of Samar′ia, and say, ‘As thy god lives, O Dan,’ and, ‘As the way of Beer-sheba lives,’ they shall fall, and never rise again.”
Those swearing by Samaria’s guilt will say, ‘As your gods live, Dan!’ or ‘As the way of Beersheba lives!’ But they will fall, never to rise again.”
And those who swear by the pagan idols of Samaria— who say “As your god lives, Dan!” Or “As your power lives, Beersheba!”— will all fall, never to rise again.
Those who swear by the sin of Samaria, and say, ‘As your god, Dan, lives;’ and, ‘As the way of Beersheba lives;’ they will fall, and never rise up again.”
which swear in the trespass of Samaria, and say, Dan, thy god liveth, and the way of Beersheba liveth; and they shall fall, and they shall no more rise again. (yea, they who swear by the trespass of Samaria, and say, O Dan, as thy god liveth, or By the god of Dan, and By the sacred way of Beersheba; they all shall fall, and they shall never rise again.)
Those swearing by the guilt of Samaria, And have said, Live doth thy god, O Dan, And, Live doth the way of Beer-Sheba, And they have fallen -- and rise not again!'
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2000, 2001, 2010 by Life Sentence Publishing, Inc.; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain