2 Kings 22:13
Print
“Go ye, inquire of the Lord for me, and for the people and for all Judah, concerning the words of this book that is found; for great is the wrath of the Lord that is kindled against us, because our fathers have not hearkened unto the words of this book, to do according unto all that which is written concerning us.”
Go ye, inquire of Jehovah for me, and for the people, and for all Judah, concerning the words of this book that is found; for great is the wrath of Jehovah that is kindled against us, because our fathers have not hearkened unto the words of this book, to do according unto all that which is written concerning us.
“Go, inquire of the Lord for my sake and for the sake of the people and for all Judah concerning the words of this book which has been found, for great is the wrath of the Lord which has been kindled against us, because our fathers have not listened to and obeyed the words of this book, so as to act in accordance with everything that is written concerning us.”
Go, inquire of the Lord for me and for the people and for all Judah concerning the words of this book that has been found. For great is the wrath of the Lord that is kindled against us because our fathers have not listened and obeyed the words of this book, to do according to all that is written concerning us.
Go ye, enquire of the Lord for me, and for the people, and for all Judah, concerning the words of this book that is found: for great is the wrath of the Lord that is kindled against us, because our fathers have not hearkened unto the words of this book, to do according unto all that which is written concerning us.
“Go and inquire of the Lord for me, for the people, and for all Judah about the words in this book that has been found. For great is the Lord’s wrath that is kindled against us because our ancestors have not obeyed the words of this book in order to do everything written about us.”
“Go and ask the Lord on my behalf, and on behalf of the people, and on behalf of all Judah concerning the contents of this scroll that has been found. The Lord must be furious with us because our ancestors failed to obey the words of this scroll and do everything written in it about us.”
“Go; and consult Adonai for me, for the people and for all Y’hudah in regard to what is written in this scroll which has been found. For Adonai must be furious at us, since our ancestors did not listen to the words written in this scroll and didn’t do everything written there that concerns us.”
“The Lord must be furious with me and everyone else in Judah, because our ancestors did not obey the laws written in this book. Go find out what the Lord wants us to do.”
Go, inquire of Jehovah for me, and for the people, and for all Judah, concerning the words of this book which is found; for great is the wrath of Jehovah that is kindled against us, because our fathers have not hearkened to the words of this book, to do according to all that is written [there] for us.
Go and consult the Lord for me, and for the people, and for all Juda, concerning the words of this book which is found: for the great wrath of the Lord is kindled against us, because our fathers have not hearkened to the words of this book, to do all that is written for us.
King Josiah said, “Go and ask the Lord what we should do. Ask for me, for the people, and for all Judah. Ask about the words of this book that was found. The Lord is angry with us, because our ancestors did not listen to the words of this book. They did not obey all the commands that were written for us.”
He told them, ‘Go to the temple. Ask the Lord about the message in this book that Hilkiah has found. I need to know what I should do, as well as all the people of Judah. The Lord has become very angry with us because our ancestors have not obeyed the words in this book. They have not done the things that it tells us we should do.’
“Go and inquire of the Lord for me and for the people and for all of Judah concerning the words of this book, which has been found. For the Lord’s wrath which is burning against us is great, because our fathers did not listen to the words of this book and do everything which was recorded for us.”
“Go, inquire of the Lord for me, and for the people, and for all Judah, concerning the words of this book that has been found. For great is the wrath of the Lord that is kindled against us, because our fathers have not obeyed the words of this book, to do according to all that is written concerning us.”
“Go, enquire of the Lord for me, and for the people, and for all Judah, concerning the words of this book that has been found. For great is the wrath of the Lord that is kindled against us, because our fathers have not obeyed the words of this book, to do according to all that is written concerning us.”
“Go and ·ask [inquire of] the Lord about the words in the ·book [scroll] that was found. Ask for me, for all the people, and for all Judah. The Lord’s anger is burning ·greatly [fiercely] against us, because our ·ancestors [fathers] did not ·obey [listen to] the words of this ·book [scroll]; they did not do all the things written ·for us to do [concerning us].”
Go ye and inquire of the Lord for me and for the people, and for all Judah concerning the words of this book that is found: for great is the wrath of the Lord that is kindled against us, because our fathers have not obeyed the words of this book, to do according unto all that which is written therein for us.
“On behalf of the people, all of Judah, and me, ask the Lord about the words in this book that has been found. The Lord’s fierce anger is directed towards us because our ancestors did not obey the things in this book or do everything written ⌞in it⌟.” 
“Go and consult the Lord for me and for all the people of Judah about the teachings of this book. The Lord is angry with us because our ancestors have not done what this book says must be done.”
“Go and inquire of the Lord for me, the people, and all Judah about the instruction in this book that has been found. For great is the Lord’s wrath that is kindled against us because our ancestors have not obeyed the words of this book in order to do everything written about us.”
“Go and ask the Lord about the words in the book that has been found. Ask for me and for all the people and for all Judah. The Lord’s anger is burning against us because our ancestors did not obey the words of this book. They did not do all the things written for us to do!”
“Go ask the Lord for me, for the people, and for all of Judah about what’s written in this book that has been discovered, because the Lord’s anger is burning against us, since our ancestors have not listened to the words written in this book and have not lived according to everything that is written concerning us.”
Go and enquire of the LORD for me and for the people and for all Judah, concerning the words of this book that is found, for great is the wrath of the LORD that is kindled against us because our fathers have not hearkened unto the words of this book, to do according unto all that which is written concerning us.
Go ye, enquire of the Lord for me, and for the people, and for all Judah, concerning the words of this book that is found: for great is the wrath of the Lord that is kindled against us, because our fathers have not hearkened unto the words of this book, to do according unto all that which is written concerning us.
Go ye, enquire of the Lord for me, and for the people, and for all Judah, concerning the words of this book that is found: for great is the wrath of the Lord that is kindled against us, because our fathers have not hearkened unto the words of this book, to do according unto all that which is written concerning us.
“Go, inquire of Yahweh for me and the people and all Judah, concerning the words of this book that has been found, for great is the wrath of Yahweh which is set aflame against us, because our fathers have not listened to the words of this book, to do according to all that is written concerning us.”
“Go, inquire of Yahweh for me and for the people and for all of Judah concerning the words of this scroll that was found. For the wrath of Yahweh that is kindled against us is great because our ancestors did not listen to the words of this scroll to do according to all that is written concerning us!”
He commanded Hilkiah the priest, and Shaphan, and Asaiah, the king’s assistant, and Ahikam (Shaphan’s son), and Achbor (Michaiah’s son) to ask the Lord, “What shall we do? For we have not been following the instructions of this book: you must be very angry with us, for neither we nor our ancestors have followed your commands.”
When the king heard what was written in the book, God’s Revelation, he ripped his robes in dismay. And then he called for Hilkiah the priest, Ahikam son of Shaphan, Acbor son of Micaiah, Shaphan the royal secretary, and Asaiah the king’s personal aide. He ordered them all: “Go and pray to God for me and for this people—for all Judah! Find out what we must do in response to what is written in this book that has just been found! God’s anger must be burning furiously against us—our ancestors haven’t obeyed a thing written in this book, followed none of the instructions directed to us.”
“Go, inquire of the Lord for me, for the people, and for all Judah concerning the words of this book that has been found, for great is the wrath of the Lord that is kindled against us, because our fathers have not obeyed the words of this book by doing according to all that is written concerning us.”
“On behalf of the people, all of Judah, and me, ask Yahweh about the words in this book that has been found. Yahweh’s fierce anger is directed towards us because our ancestors did not obey the things in this book or do everything written in it.”
“Go, consult the Lord for me, for the people, and for all Judah, about the words of this book that has been found, for the rage of the Lord has been set furiously ablaze against us, because our ancestors did not obey the words of this book, nor do what is written for us.”
“Go, inquire of the Lord for me and for the people and all Judah concerning the words of this book that has been found, for the wrath of the Lord that burns against us is great, because our fathers did not listen to the words of this book, to act in accordance with everything that is written regarding us.”
“Go, inquire of the Lord for me and the people and all Judah concerning the words of this book that has been found, for great is the wrath of the Lord that burns against us, because our fathers have not listened to the words of this book, to do according to all that is written concerning us.”
“Go and inquire of the Lord for me and for all of the people and for all of Judah about the words of the book that had been found. The Lord’s anger against us is great for our fathers have not heeded the words of this book. They did not do everything that is written in it concerning us.”
“Go and ask the Lord about the words in the book that was found. Ask for me, for all the people, and for all Judah. The Lord’s anger is burning against us, because our ancestors did not obey the words of this book; they did not do all the things written for us to do.”
“Go, seek an oracle from the Lord for me and the people—for all Judah. Find out about the words of this scroll that has been discovered. For the Lord’s great fury has been ignited against us, because our ancestors have not obeyed the words of this scroll by doing all that it instructs us to do.”
“Go. Ask the Lord for advice. Ask him about what is written in this book that has been found. Do it for me. Also do it for the people and the whole nation of Judah. The Lord is very angry with us. That’s because our people who have lived before us didn’t obey the words of this book. They didn’t do everything written there about us.”
“Go and inquire of the Lord for me and for the people and for all Judah about what is written in this book that has been found. Great is the Lord’s anger that burns against us because those who have gone before us have not obeyed the words of this book; they have not acted in accordance with all that is written there concerning us.”
‘Go and enquire of the Lord for me and for the people and for all Judah about what is written in this book that has been found. Great is the Lord’s anger that burns against us because those who have gone before us have not obeyed the words of this book; they have not acted in accordance with all that is written there concerning us.’
“Go, inquire of the Lord for me, for the people and for all Judah, concerning the words of this book that has been found; for great is the wrath of the Lord that is aroused against us, because our fathers have not obeyed the words of this book, to do according to all that is written concerning us.”
“Go, ask the Lord for me and all Judah about the words of this book that has been found. For the Lord is very angry with us, because our fathers have not listened to the words of this book. They have not done all that is written for us to do.”
“Go to the Temple and speak to the Lord for me and for the people and for all Judah. Inquire about the words written in this scroll that has been found. For the Lord’s great anger is burning against us because our ancestors have not obeyed the words in this scroll. We have not been doing everything it says we must do.”
‘Go, inquire of the Lord for me, for the people, and for all Judah, concerning the words of this book that has been found; for great is the wrath of the Lord that is kindled against us, because our ancestors did not obey the words of this book, to do according to all that is written concerning us.’
‘Go, inquire of the Lord for me, for the people, and for all Judah, concerning the words of this book that has been found; for great is the wrath of the Lord that is kindled against us, because our ancestors did not obey the words of this book, to do according to all that is written concerning us.’
“Go, inquire of the Lord for me, for the people, and for all Judah, concerning the words of this book that has been found; for great is the wrath of the Lord that is kindled against us, because our ancestors did not obey the words of this book, to do according to all that is written concerning us.”
“Go, inquire of the Lord for me, for the people, and for all Judah, concerning the words of this book that has been found, for great is the wrath of the Lord that is kindled against us, because our ancestors did not obey the words of this book to do according to all that is written concerning us.”
Go ye, inquire of Hashem for me, and for HaAm, and for kol Yehudah, concerning the Divrei HaSefer that is found; for gedolah is chamat Hashem that is kindled against us, because Avoteinu have not paid heed unto the Divrei HaSefer Hazeh, to do according unto all that which is written concerning us.
“Go, inquire of the Lord for me, and for the people, and for all Judah, concerning the words of this book that has been found; for great is the wrath of the Lord that is kindled against us, because our fathers have not obeyed the words of this book, to do according to all that is written concerning us.”
“Go, inquire of the Lord for me, and for the people, and for all Judah, concerning the words of this book that has been found; for great is the wrath of the Lord that is kindled against us, because our fathers have not obeyed the words of this book, to do according to all that is written concerning us.”
“Go, inquire of Adonai for me, for the people and for all Judah, about the words of this scroll that was found. For great is the wrath of Adonai that is kindled against us, since our fathers have not obeyed the words of this book, to do everything written here that concerns us.”
Josiah: Go and speak to the Eternal One on my behalf, and also on behalf of the people and all of Judah. Speak to Him about this book and all that it commands. There is a wrathful fire on its way to us from Him, all because our ancestors before us did not obey the instructions of this book or do all that is written concerning us.
“Go inquire of Yahweh for me, and for the people, and for all Judah, concerning the words of this book that is found; for great is Yahweh’s wrath that is kindled against us, because our fathers have not listened to the words of this book, to do according to all that which is written concerning us.”
Go ye, and ask, or counsel ye, the Lord on me, and on the people, and on all Judah, of the words of this book, that is found; for (the) great ire of the Lord is kindled against us, for our fathers heard not the words of this book, to do all thing which is written to us. (Go ye, and ask ye the Lord’s counsel for me, and for the people, and for all Judah, about the words of this book, that is found; for great is the Lord’s anger that is kindled against us, for our forefathers did not listen to the words of this book, to do all the things which be written to us.)
`Go, seek Jehovah for me, and for the people, and for all Judah, concerning the words of this book that is found, for great [is] the fury of Jehovah that is kindled against us, because that our fathers have not hearkened unto the words of this book, to do according to all that is written for us.'
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain