2 Chronicles 29:16
Print
And the priests went into the inner part of the house of the Lord to cleanse it, and brought out all the uncleanness that they found in the temple of the Lord into the court of the house of the Lord. And the Levites took it to carry it out abroad into the Brook Kidron.
And the priests went in unto the inner part of the house of Jehovah, to cleanse it, and brought out all the uncleanness that they found in the temple of Jehovah into the court of the house of Jehovah. And the Levites took it, to carry it out abroad to the brook Kidron.
The priests went into the inner part of the house of the Lord to cleanse it, and every unclean thing they found in the temple of the Lord they brought out to the courtyard of the Lord’s house. Then the Levites received it to take out to the Kidron Valley [for disposal].
The priests went into the inner part of the house of the Lord to cleanse it, and brought out all the uncleanness they found in the temple of the Lord into the court of the Lord’s house. And the Levites carried it out to the brook Kidron.
And the priests went into the inner part of the house of the Lord, to cleanse it, and brought out all the uncleanness that they found in the temple of the Lord into the court of the house of the Lord. And the Levites took it, to carry it out abroad into the brook Kidron.
The priests went to the entrance of the Lord’s temple to cleanse it. They took all the unclean things they found in the Lord’s sanctuary to the courtyard of the Lord’s temple. Then the Levites received them and took them outside to the Kidron Valley.
The priests went in to purify the inner portion of the Lord’s temple. They brought out to the courtyard of the Lord’s temple all the impurities they discovered inside. Then the Levites took them out to the Kidron Valley.
The cohanim went in to cleanse the inner part of the house of Adonai; all the unclean things they found in the sanctuary of Adonai they brought out into the courtyard of the house of Adonai, where the L’vi’im took and carried them out to Vadi Kidron.
The priests went into the temple and carried out everything that was unclean. They put these things in the courtyard, and from there, the Levites carried them outside the city to Kidron Valley.
And the priests went into the inner part of the house of Jehovah to cleanse it, and carried forth all the uncleanness that they found in the temple of Jehovah, into the court of the house of Jehovah. And the Levites took it to carry it forth into the brook Kidron.
And the priests went into the temple of the Lord to sanctify it, and brought out all the uncleanness that they found within to the entrance of the house of the Lord, and the Levites took it away, and carried it out abroad to the torrent Cedron.
The priests went into the inside part of the Lord’s Temple to clean it. They took out all the unclean things they found there. They brought the unclean things out to the courtyard of the Lord’s Temple. Then the Levites took these things out to the Kidron Valley.
Then the priests went into the inside room of the Lord's temple to make it holy. They found some things in the temple that were unclean. They carried all those things out to the temple yard. Then the Levites took the unclean things out of the city to the Kidron Valley.
The priests entered the inner part of the Lord’s house to cleanse it. They brought every unclean thing that they found in the Lord’s temple out into the courtyard of the House of the Lord. The Levites took it and carried it out to the Kidron Valley.
The priests went into the inner part of the house of the Lord to cleanse it, and they brought out all the uncleanness that they found in the temple of the Lord into the court of the house of the Lord. And the Levites took it and carried it out to the brook Kidron.
The priests went into the inner part of the house of the Lord to cleanse it, and they brought out all the uncleanness that they found in the temple of the Lord into the court of the house of the Lord. And the Levites took it and carried it out to the brook Kidron.
When the priests went into the ·Temple [L house] of the Lord to ·purify [cleanse] it, they took out all the ·unclean [defiled; C ritually] things they found in the ·Temple [L house] of the Lord and put them in the ·Temple [L house] courtyard. Then the Levites took these things out to the Kidron Valley.
And the Priests went into the inner parts of the house of the Lord, to cleanse it and brought out all the uncleanness that they found in the Temple of the Lord, into the court of the house of the Lord: and the Levites took it, to carry it out unto the brook Kidron.
The priests entered the Lord’s temple to make it clean. They carried into the courtyard every unclean thing that they found in the Lord’s temple. Then the Levites took the unclean items outside the city to the Kidron Brook.
The priests went inside the Temple to purify it, and they carried out into the Temple courtyard everything that was ritually unclean. From there the Levites took it all outside the city to Kidron Valley.
The priests went to the entrance of the Lord’s temple to cleanse it. They took all the unclean things they found in the Lord’s sanctuary to the courtyard of the Lord’s temple. Then the Levites received them and took them outside to the Kidron Valley.
The priests went into the Temple of the Lord to purify it. They took out all the unclean things they found in the Temple of the Lord. And they put them in the Temple courtyard. Then the Levites took these things out to the Kidron Valley.
The priests entered the inner courts of the Lord’s Temple to cleanse it, and they brought out everything unclean that they found there to the outer court of the Lord’s Temple. Then the descendants of Levi carried everything from there out to the Kidron Valley.
And the priests went into the inner part of the house of the LORD, to cleanse it, and brought out all the uncleanness that they found in the temple of the LORD into the court of the house of the LORD. And the Levites took it, to carry it out abroad into the Brook Kidron.
And the priests went into the inner part of the house of the Lord, to cleanse it, and brought out all the uncleanness that they found in the temple of the Lord into the court of the house of the Lord. And the Levites took it, to carry it out abroad into the brook Kidron.
And the priests went into the inner part of the house of the Lord, to cleanse it, and brought out all the uncleanness that they found in the temple of the Lord into the court of the house of the Lord. And the Levites took it, to carry it out abroad into the brook Kidron.
So the priests went in to the inner part of the house of Yahweh to cleanse it, and every unclean thing which they found in the temple of Yahweh they brought out to the court of the house of Yahweh. Then the Levites received it to bring out to the Kidron valley, to an outer area.
And the priests went into the inner part of the house of Yahweh to purify it. And they brought out all the impurity that they found in the temple of Yahweh out to the courtyard of the house of Yahweh. And the Levites took them to bring them outside to the Wadi Kidron.
The priests cleaned up the inner room of the Temple and brought out into the court all the filth and decay they found there. The Levites then carted it out to Kidron Brook.
The Levites stood at attention: Mahath son of Amasai and Joel son of Azariah from the Kohathites; Kish son of Abdi and Azariah son of Jehallelel from the Merarites; Joah son of Zimmah and Eden son of Joah from the Gershonites; Shimri and Jeiel sons of Elizaphan; Zechariah and Mattaniah sons of Asaph; Jehiel and Shimei of the family of Heman; Shemaiah and Uzziel of the family of Jeduthun. They presented themselves and their brothers, consecrated themselves, and set to work cleaning up The Temple of God as the king had directed—as God directed! The priests started from the inside and worked out; they emptied the place of the accumulation of defiling junk—pagan rubbish that had no business in that holy place—and the Levites hauled it off to the Kidron Valley. They began the Temple cleaning on the first day of the first month and by the eighth day they had worked their way out to the porch—eight days it took them to clean and consecrate The Temple itself, and in eight more days they had finished with the entire Temple complex.
Then the priests came into the inner part of the house of the Lord to cleanse it, and they removed everything that they found that was unclean in the main hall of the temple of the Lord to the court. And the Levites took those things and brought them out to the Kidron Valley.
The priests entered Yahweh’s temple to make it clean. They carried into the courtyard every unclean thing that they found in Yahweh’s temple. Then the Levites took the unclean items outside the city to the Kidron Brook.
The priests entered the interior of the Lord’s house to cleanse it. Whatever they found in the Lord’s temple that was unclean they brought out to the court of the Lord’s house, where the Levites took it from them and carried it out to the Wadi Kidron.
So the priests went into the inner part of the house of the Lord to cleanse it, and they brought every unclean thing which they found in the temple of the Lord out to the courtyard of the house of the Lord. Then the Levites received it to carry out to the Kidron Valley.
So the priests went in to the inner part of the house of the Lord to cleanse it, and every unclean thing which they found in the temple of the Lord they brought out to the court of the house of the Lord. Then the Levites received it to carry out to the Kidron valley.
The priests entered the inner part of the Lord’s house to cleanse it, and they brought all the unclean things that they found in the temple of the Lord and deposited them in the court of the house of the Lord, where the Levites collected them and carried them out to the Kidron Valley.
When the priests went into the Temple of the Lord to purify it, they took out all the unclean things they found in the Temple of the Lord and put them in the Temple courtyard. Then the Levites took these things out to the Kidron Valley.
The priests then entered the Lord’s temple to purify it; they brought out to the courtyard of the Lord’s temple every ceremonially unclean thing they discovered inside. The Levites took them out to the Kidron Valley.
The priests went into the Lord’s temple to make it pure. They brought out to the temple courtyard everything that was “unclean.” They had found “unclean” things in the Lord’s temple. The Levites took them and carried them out to the Kidron Valley.
The priests went into the sanctuary of the Lord to purify it. They brought out to the courtyard of the Lord’s temple everything unclean that they found in the temple of the Lord. The Levites took it and carried it out to the Kidron Valley.
The priests went into the sanctuary of the Lord to purify it. They brought out to the courtyard of the Lord’s temple everything unclean that they found in the temple of the Lord. The Levites took it and carried it out to the Kidron Valley.
Then the priests went into the inner part of the house of the Lord to cleanse it, and brought out all the debris that they found in the temple of the Lord to the court of the house of the Lord. And the Levites took it out and carried it to the Brook Kidron.
The religious leaders went in to the inside part of the Lord’s house to make it clean. They brought out to the open space of the Lord’s house everything they found inside which was unclean. Then the Levites took it and carried it out to the river of Kidron.
The priests went into the sanctuary of the Temple of the Lord to cleanse it, and they took out to the Temple courtyard all the defiled things they found. From there the Levites carted it all out to the Kidron Valley.
The priests went into the inner part of the house of the Lord to cleanse it, and they brought out all the unclean things that they found in the temple of the Lord into the court of the house of the Lord; and the Levites took them and carried them out to the Wadi Kidron.
The priests went into the inner part of the house of the Lord to cleanse it, and they brought out all the unclean things that they found in the temple of the Lord into the court of the house of the Lord; and the Levites took them and carried them out to the Wadi Kidron.
The priests went into the inner part of the house of the Lord to cleanse it, and they brought out all the unclean things that they found in the temple of the Lord into the court of the house of the Lord; and the Levites took them and carried them out to the Wadi Kidron.
The priests went into the inner part of the house of the Lord to cleanse it, and they brought out all the unclean things that they found in the temple of the Lord into the court of the house of the Lord, and the Levites took them and carried them out to the Wadi Kidron.
And the Kohanim went into the penimah (inner part) Beis Hashem, to make it tahor, and brought out all tumah that they found in the Heikhal Hashem into the khatzer (courtyard) of the Beis Hashem. And the Levi’im took it, to carry it outside into the Wadi Kidron.
The priests went into the inner part of the house of the Lord to cleanse it, and they brought out all the uncleanness that they found in the temple of the Lord into the court of the house of the Lord; and the Levites took it and carried it out to the brook Kidron.
The priests went into the inner part of the house of the Lord to cleanse it, and they brought out all the uncleanness that they found in the temple of the Lord into the court of the house of the Lord; and the Levites took it and carried it out to the brook Kidron.
So the kohanim went into the inner part of the House of Adonai to purify it. They brought out to the courtyard of the House of Adonai every impure thing that they found in the temple of Adonai. Then the Levites received it and carried it out to Kidron Valley.
The priests cleansed the most holy place in the Eternal’s temple, taking every unclean thing outside into the temple courts, from where the Levites then took them to the Kidron Valley to be discarded.
The priests went into the inner part of Yahweh’s house to cleanse it, and brought out all the uncleanness that they found in Yahweh’s temple into the court of Yahweh’s house. The Levites took it from there to carry it out to the brook Kidron.
Also [the] priests entered into the temple of the Lord, for to hallow it, and they bare out all the uncleanness, that they found therein in(to) the porch, either large place, of the house of the Lord; which uncleanness the deacons took, and they bare it out to the strand of Kidron withoutforth. (And the priests entered into the Temple of the Lord to cleanse it, and they brought out all the unclean things, that they found there, into the courtyard of the House of the Lord; and then the Levites took away these unclean things, and they carried them to the Kidron Stream/to the Kidron Gorge.)
and the priests come in to the inner part of the house of Jehovah to cleanse [it], and bring out all the uncleanness that they have found in the temple of Jehovah to the court of the house of Jehovah, and the Levites receive [it], to take [it] out to the brook Kidron without.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain