A A A A A
Bible Book List
2 Chronicles 25:2
And he did that which was right in the sight of the Lord, but not with a perfect heart.
And he did that which was right in the eyes of Jehovah, but not with a perfect heart.
He did right in the sight of the Lord, yet not wholeheartedly.
He did right in the Lord’s sight, but not with a perfect or blameless heart.
And he did that which was right in the sight of the Lord, but not with a perfect heart.
He did what was right in the Lord’s eyes but not with all his heart.
He did what was right from Adonai’s perspective, but not wholeheartedly.
Even though Amaziah obeyed the Lord by doing right, he refused to be completely faithful.
And he did what was right in the sight of Jehovah, yet not with a perfect heart.
And he did what was good in the sight of the Lord: but yet not with a perfect heart.
Amaziah did what the Lord wanted him to do, but not with all his heart.
And he did what was right in the eyes of the Lord, yet not with a whole heart.
And he did what was right in the eyes of the Lord, yet not with a whole heart.
Amaziah did what ·the Lord said was right [L was pleasing/proper in the eyes/sight of the Lord], but ·he did not really want to obey him [not wholeheartedly].
And he did uprightly in the eyes of the Lord, but not with a perfect heart.
He did what the Lord considered right, but he did not do it wholeheartedly.
He did what was pleasing to the Lord, but did it reluctantly.
He did what was right in the Lord’s sight but not wholeheartedly.
Amaziah did what the Lord said was right. But he did not really want to obey the Lord.
He practiced what the Lord considered to be right, but not with a perfect heart.
And he did that which was right in the sight of the LORD, but not with a perfect heart.
And he did that which was right in the sight of the Lord, but not with a perfect heart.
And he did that which was right in the sight of the Lord, but not with a perfect heart.
And he did what was right in the eyes of Yahweh, only not with a fully-devoted heart.
He did what was right, but sometimes resented it!
Amaziah was twenty-five years old when he became king and reigned twenty-nine years in Jerusalem. His mother was Jehoaddin from Jerusalem. He lived well before God, doing the right thing for the most part. But he wasn’t wholeheartedly devoted to God. When he had the affairs of the kingdom well in hand, he executed the palace guard who had assassinated his father the king. But he didn’t kill the sons of the assassins—he was mindful of what God commanded in The Revelation of Moses, that parents shouldn’t be executed for their childrens’ sins, nor children for their parents’. We each pay personally for our sins.
He did what was correct in the eyes of the Lord, only not with a complete heart.
He did what Yahweh considered right, but he did not do it wholeheartedly.
He did what was right in the Lord’s sight, though not wholeheartedly.
He did right in the sight of the Lord, yet not with a whole heart.
Amaziah did what the Lord said was right, but he did not really want to obey him.
He did what the Lord approved, but not with wholehearted devotion.
Amaziah did what was right in the eyes of the Lord. But he didn’t do it with all his heart.
He did what was right in the eyes of the Lord, but not wholeheartedly.
He did what was right in the eyes of the Lord, but not wholeheartedly.
And he did what was right in the sight of the Lord, but not with a loyal heart.
Amaziah did what was right in the eyes of the Lord, but not with a whole heart.
Amaziah did what was pleasing in the Lord’s sight, but not wholeheartedly.
He did what was right in the sight of the Lord, yet not with a true heart.
He did what was right in the sight of the Lord, yet not with a true heart.
He did what was right in the sight of the Lord, yet not with a true heart.
He did what was right in the sight of the Lord, yet not with a true heart.
And he did that which was yashar in the eyes of Hashem, but not with a levav shalem.
And he did what was right in the eyes of the Lord, yet not with a blameless heart.
And he did what was right in the eyes of the Lord, yet not with a blameless heart.
Now he did what was right in the eyes of Adonai, but not wholeheartedly.
He followed the Eternal, but was not completely devoted to Him for his entire life.
He did that which was right in Yahweh’s eyes, but not with a perfect heart.
And he did good in the sight of the Lord, nevertheless not in perfect heart. (And he did good before the Lord, but not with a perfect heart.)
and he doth that which is right in the eyes of Jehovah -- only, not with a perfect heart.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) 2000, 2001, 2010 by LIFE SENTENCE Publishing; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain