A A A A A
Bible Book List
2 Chronicles 1:3
So Solomon, and all the congregation with him, went to the high place that was at Gibeon; for there was the tabernacle of he congregation of God, which Moses the servant of the Lord had made in the wilderness.
So Solomon, and all the assembly with him, went to the high place that was at Gibeon; for there was the tent of meeting of God, which Moses the servant of Jehovah had made in the wilderness.
Then Solomon and all the assembly went to the high place at Gibeon [to offer sacrifices, where the Canaanites had habitually worshiped], for God’s Tent of Meeting was there, which Moses the servant of the Lord had made in the wilderness.
And Solomon and all the assembly [a united nation] with him went to the high place that was at Gibeon, for the Tent of Meeting of God, which Moses the servant of the Lord had made in the wilderness, was there [where the Canaanites had habitually worshiped].
So Solomon, and all the congregation with him, went to the high place that was at Gibeon; for there was the tabernacle of the congregation of God, which Moses the servant of the Lord had made in the wilderness.
Then Solomon, accompanied by the whole assembly, went to the shrine at Gibeon because that is where God’s meeting tent was, the tent that the Lord’s servant Moses had made in the wilderness.
Shlomo and the whole community with him went to the high place at Giv‘on, because in that place was God’s tent of meeting, which Moshe the servant of Adonai had made in the desert.
At that time, the sacred tent that Moses the servant of the Lord had made in the desert was still kept at Gibeon, and in front of the tent was the bronze altar that Bezalel had made. One day, Solomon told the people of Israel, the army commanders, the officials, and the family leaders, to go with him to the place of worship at Gibeon, even though his father King David had already moved the sacred chest from Kiriath-Jearim to the tent that he had set up for it in Jerusalem. Solomon and the others went to Gibeon to worship the Lord,
and Solomon, and all the congregation with him, went to the high place at Gibeon; for there was God's tent of meeting which Moses the servant of Jehovah had made in the wilderness.
And he went with all the multitude to the high place of Gabaon, where was the tabernacle of the covenant of the Lord, which Moses the servant of God made, in the wilderness.
The people of Israel and the captains, generals, judges, leaders, and heads of the families were all gathered together. Solomon spoke to them, and then they all went to the high place at Gibeon. They went there because God’s Meeting Tent was there. The Lord’s servant Moses made this tent when he and the Israelites were in the desert.
And Solomon, and all the assembly with him, went to the high place that was at Gibeon, for the tent of meeting of God, which Moses the servant of the Lord had made in the wilderness, was there.
And Solomon, and all the assembly with him, went to the high place that was at Gibeon, for the tent of meeting of God, which Moses the servant of the Lord had made in the wilderness, was there.
Then Solomon and all the ·people [assembly] with him went to the ·place of worship [L high place] at the town of Gibeon. God’s ·Meeting Tent [Tabernacle], which Moses the Lord’s servant had made in the ·desert [wilderness], was there.
So Solomon and all the Congregation with him went to the high place that was at Gibeon: for there was the Tabernacle of the Congregation of God which Moses the servant of the Lord had made in the wilderness.
Then Solomon and the entire assembly went to the place of worship in Gibeon because God’s tent of meeting was there. Moses, the Lord’s servant, had made the tent in the desert.
commanding them to go with him to the place of worship at Gibeon. They went there because that was where the Tent of the Lord's presence was located, which Moses, the Lord's servant, had made in the wilderness.
Solomon and the whole assembly with him went to the high place that was in Gibeon because God’s tent of meeting, which the Lord’s servant Moses had made in the wilderness, was there.
Then Solomon and all the people gathered with him went to the place of worship. This was at the town of Gibeon. God’s Meeting Tent was there. Moses, the Lord’s servant, had made that Tent in the desert.
Solomon, along with the whole assembly with him, met at the high place in Gibeon because that’s where God’s Tent of Meeting that the Lord’s servant Moses had constructed in the wilderness was located.
So Solomon and all the congregation with him went to the high place that was at Gibeon, for there was the tabernacle of the testimony of God, which Moses the slave of the LORD had made in the wilderness.
So Solomon, and all the congregation with him, went to the high place that was at Gibeon; for there was the tabernacle of the congregation of God, which Moses the servant of the Lord had made in the wilderness.
So Solomon, and all the congregation with him, went to the high place that was at Gibeon; for there was the tabernacle of the congregation of God, which Moses the servant of the Lord had made in the wilderness.
And Solomon and the whole assembly with him went to the high place that was at Gibeon, for the tent of assembly of God that Moses the servant of Yahweh had made in the desert was there.
He summoned all the army officers and judges to Gibeon as well as all the political and religious leaders of Israel. He led them up the hill to the old Tabernacle* constructed by Moses, the Lord’s assistant, while he was in the wilderness.
Solomon son of David took a firm grip on the reins of his kingdom. God was with him and gave him much help. Solomon addressed all Israel—the commanders and captains, the judges, every leader, and all the heads of families. Then Solomon and the entire company went to the worship center at Gibeon—that’s where the Tent of Meeting of God was, the one that Moses the servant of God had made in the wilderness. The Chest of God, though, was in Jerusalem—David had brought it up from Kiriath Jearim, prepared a special place for it, and pitched a tent for it. But the Bronze Altar that Bezalel son of Uri, the son of Hur, had made was in Gibeon, in its place before the Tabernacle of God; and that is where Solomon and the congregation gathered to pray. Solomon worshiped God at the Bronze Altar in front of the Tent of Meeting; he sacrificed a thousand Whole-Burnt-Offerings on it.
Then they all went, Solomon and all the assembly that was with him, to the high place that was at Gibeon, because the tent of meeting with God, which Moses the servant of the Lord had made in the wilderness, was there.
Then Solomon and the entire assembly went to the place of worship in Gibeon because Elohim’s tent of meeting was there. Moses, Yahweh’s servant, had made the tent in the desert.
and, accompanied by the whole assembly, Solomon went to the high place at Gibeon, because the tent of meeting of God, made in the wilderness by Moses, the Lord’s servant, was there.
Then Solomon and all the assembly with him went to the high place which was at Gibeon, for God’s tent of meeting was there, which Moses the servant of the Lord had made in the wilderness.
Then Solomon and all the people with him went to the place of worship at the town of Gibeon. God’s Meeting Tent, which Moses the Lord’s servant had made in the desert, was there.
Solomon and the entire assembly went to the worship center in Gibeon, for the tent where they met God was located there, which Moses the Lord’s servant had made in the wilderness.
Solomon and the whole community went to the high place at Gibeon. That’s because God’s tent of meeting was there. The Lord’s servant Moses had made the tent in the desert.
and Solomon and the whole assembly went to the high place at Gibeon, for God’s tent of meeting was there, which Moses the Lord’s servant had made in the wilderness.
and Solomon and the whole assembly went to the high place at Gibeon, for God’s tent of meeting was there, which Moses the Lord’s servant had made in the wilderness.
Then Solomon, and all the assembly with him, went to the high place that was at Gibeon; for the tabernacle of meeting with God was there, which Moses the servant of the Lord had made in the wilderness.
Then Solomon and all the people with him went to a place of worship at Gibeon where God’s meeting tent was. It was the tent which Moses the servant of the Lord had made in the desert.
Then he led the entire assembly to the place of worship in Gibeon, for God’s Tabernacle was located there. (This was the Tabernacle that Moses, the Lord’s servant, had made in the wilderness.)
Then Solomon, and the whole assembly with him, went to the high place that was at Gibeon; for God’s tent of meeting, which Moses the servant of the Lord had made in the wilderness, was there.
Then Solomon, and the whole assembly with him, went to the high place that was at Gibeon; for God’s tent of meeting, which Moses the servant of the Lord had made in the wilderness, was there.
Then Solomon, and the whole assembly with him, went to the high place that was at Gibeon; for God’s tent of meeting, which Moses the servant of the Lord had made in the wilderness, was there.
Then Solomon, and the whole assembly with him, went to the high place that was at Gibeon; for God’s tent of meeting, which Moses the servant of the Lord had made in the wilderness, was there.
So Sh’lomo, and Kol HaKahal with him, went to the high place that was at Giv’on, for there was the Ohel Mo’ed HaElohim, which Moshe eved Hashem had made in the midbar.
And Solomon, and all the assembly with him, went to the high place that was at Gibeon; for the tent of meeting of God, which Moses the servant of the Lord had made in the wilderness, was there.
And Solomon, and all the assembly with him, went to the high place that was at Gibeon; for the tent of meeting of God, which Moses the servant of the Lord had made in the wilderness, was there.
and Solomon and the whole assembly with him went to the high place that was at Gibeon, for the Tent of Meeting of God was there, which Moses the servant of Adonai had made in the wilderness.
Then he took the group up to the high place at Gibeon, a place in the mountains known for its connection to the Divine, where God’s meeting tent stood. (Moses, the servant of the Eternal, had made this tent and the covenant chest in the wilderness where it traveled with the people,
So Solomon, and all the assembly with him, went to the high place that was at Gibeon; for there was the Tent of Meeting of God, which Moses the servant of Yahweh had made in the wilderness.
and Solomon went with all the multitude into the high place of Gibeon, where the tabernacle of [the] bond of peace of the Lord was, which tabernacle Moses, the servant of the Lord, made in wilderness. (and Solomon went with all the multitude to the hill shrine of Gibeon, where the Tabernacle of the Covenant of the Lord was, that is, the Tabernacle of the Witnessing, which Tabernacle Moses, the Lord’s servant, had made in the wilderness.)
and they go -- Solomon, and all the assembly with him -- to the high place that [is] in Gibeon, for there hath been God's tent of meeting, that Moses, servant of Jehovah, made in the wilderness,
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. Used by permission of Baker Publishing Group; Good News Translation (GNT) Copyright © 1992 by American Bible Society; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Tommy Nelson™, a division of Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2000, 2001, 2010 by Life Sentence Publishing, Inc.; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969 by Christian Literature International; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version (NRSV) New Revised Standard Version Bible, copyright © 1989 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain